< Klagelieder 5 >

1 Gedenke, Jehova, dessen, was uns geschehen! Schaue her und sieh unsere Schmach!
Señor, por favor, recuerda lo que nos ha pasado. ¡Míranos y date cuenta de cómo hemos sido humillados!
2 Unser Erbteil ist Fremden zugefallen, unsere Häuser Ausländern.
La tierra que poseíamos ha sido entregada a extraños, nuestras casas han sido entregadas a extranjeros.
3 Wir sind Waisen, ohne Vater; unsere Mütter sind wie Witwen.
Hemos perdido a nuestros padres y nuestras madres son viudas ahora.
4 Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz bekommen wir gegen Zahlung.
El agua que bebemos la tenemos que pagar, la leña nos sale cara.
5 Unsere Verfolger sind uns auf dem Nacken; wir ermatten, man läßt uns keine Ruhe.
Como animales, nos llevan con arneses al cuello; Estamos agotados, pero no encontramos descanso.
6 Ägypten reichen wir die Hand, und Assyrien, um mit Brot gesättigt zu werden.
Nos aliamos con Egipto y Asiria para poder tener mucha comida.
7 Unsere Väter haben gesündigt, sie sind nicht mehr; wir, wir tragen ihre Missetaten.
Nuestros antepasados pecaron y se han ido, pero nosotros estamos siendo castigados por sus pecados.
8 Knechte herrschen über uns; da ist niemand, der uns aus ihrer Hand reiße.
Siervos de nuestro conquistador nos dominan; nadie puede salvarnos de su poder.
9 Wir holen unser Brot mit Gefahr unseres Lebens, wegen des Schwertes der Wüste.
Cuando buscamos comida, tomamos nuestras vidas en nuestras manos, a causa de los asaltantes armados en el desierto.
10 Vor den Gluten des Hungers brennt unsere Haut wie ein Ofen.
Nuestra piel está caliente como un horno a causa de la fiebre provocada por el hambre.
11 Sie haben Weiber geschwächt in Zion, Jungfrauen in den Städten Judas.
Violaron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Fürsten sind durch ihre Hand aufgehängt, das Angesicht der Alten wird nicht geehrt.
A los príncipes los han colgado de las manos; no respetan a los ancianos.
13 Jünglinge tragen die Handmühle, und Knaben straucheln unter dem Holze.
Los jóvenes son obligados a trabajar en los molinos de mano; los muchachos se tambalean bajo los fardos de leña.
14 Die Alten bleiben fern vom Tore, die Jünglinge von ihrem Saitenspiel.
Los ancianos han abandonado sus lugares en la puerta de la ciudad; los jóvenes han dejado de tocar su música.
15 Die Freude unseres Herzens hat aufgehört, in Trauer ist unser Reigen verwandelt.
Ya no hay alegría para nosotros; nuestro baile se ha convertido en luto.
16 Gefallen ist die Krone unseres Hauptes. Wehe uns! Denn wir haben gesündigt.
La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Qué desastre nos ha sobrevenido por haber pecado!
17 Darum ist unser Herz siech geworden, um dieser Dinge willen sind unsere Augen verdunkelt:
Por todo esto, estamos enfermos del corazón; por todo esto, podemos apenas mirar;
18 Wegen des Berges Zion, der verwüstet ist; Füchse streifen auf ihm umher.
A causa del Monte Sion, que ha sido abandonado, y donde sólo los zorros deambulan.
19 Du, Jehova, thronst in Ewigkeit; dein Thron ist von Geschlecht zu Geschlecht.
¡Pero tú, Señor, vives para siempre! ¡Tú gobiernas por todas las generaciones!
20 Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf immerdar?
¿Por qué nos has olvidado durante tanto tiempo? ¿Por qué nos has abandonado durante tantos años?
21 Jehova, bringe uns zu dir zurück, daß wir umkehren; erneuere unsere Tage wie vor alters!
Tráenos de regreso a ti, Señor, para que podamos volver a estar contigo. Por favor, restaura nuestras vidas a como era antes.
22 Oder solltest du uns gänzlich verworfen haben, gar zu sehr auf uns zürnen?
¿O es que nos has rechazado por completo? ¿Estás realmente enfadado con nosotros?

< Klagelieder 5 >