< Klagelieder 5 >

1 Gedenke, Jehova, dessen, was uns geschehen! Schaue her und sieh unsere Schmach!
ای یهوه آنچه بر ما واقع شد به یاد آور وملاحظه فرموده، عار ما را ببین.۱
2 Unser Erbteil ist Fremden zugefallen, unsere Häuser Ausländern.
میراث ما از آن غریبان و خانه های ما از آن اجنبیان گردیده است.۲
3 Wir sind Waisen, ohne Vater; unsere Mütter sind wie Witwen.
ما یتیم و بی‌پدر شده‌ایم و مادران ما مثل بیوه‌ها گردیده‌اند.۳
4 Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz bekommen wir gegen Zahlung.
آب خود را به نقره می‌نوشیم و هیزم ما به مافروخته می‌شود.۴
5 Unsere Verfolger sind uns auf dem Nacken; wir ermatten, man läßt uns keine Ruhe.
تعاقب کنندگان ما به گردن ما رسیده‌اند وخسته شده، راحت نداریم.۵
6 Ägypten reichen wir die Hand, und Assyrien, um mit Brot gesättigt zu werden.
با اهل مصر و آشور دست دادیم تا از نان سیرشویم.۶
7 Unsere Väter haben gesündigt, sie sind nicht mehr; wir, wir tragen ihre Missetaten.
پدران ما گناه ورزیده، نابود شده‌اند و مامتحمل عصیان ایشان گردیده‌ایم.۷
8 Knechte herrschen über uns; da ist niemand, der uns aus ihrer Hand reiße.
غلامان بر ما حکمرانی می‌کنند و کسی نیست که از دست ایشان رهایی دهد.۸
9 Wir holen unser Brot mit Gefahr unseres Lebens, wegen des Schwertes der Wüste.
از ترس شمشیر اهل بیابان، نان خود را بخطرجان خویش می‌یابیم.۹
10 Vor den Gluten des Hungers brennt unsere Haut wie ein Ofen.
پوست ما به‌سبب سموم قحط مثل تنورسوخته شده است.۱۰
11 Sie haben Weiber geschwächt in Zion, Jungfrauen in den Städten Judas.
زنان را در صهیون بی‌عصمت کردند ودوشیزگان را در شهرهای یهودا.۱۱
12 Fürsten sind durch ihre Hand aufgehängt, das Angesicht der Alten wird nicht geehrt.
سروران از دست ایشان به دار کشیده شده و به مشایخ اعتنا ننمودند.۱۲
13 Jünglinge tragen die Handmühle, und Knaben straucheln unter dem Holze.
جوانان سنگهای آسیا را برمی دارند وکودکان زیر بار هیزم می‌افتند.۱۳
14 Die Alten bleiben fern vom Tore, die Jünglinge von ihrem Saitenspiel.
مشایخ از دروازه‌ها نابود شدند و جوانان ازنغمه سرایی خویش.۱۴
15 Die Freude unseres Herzens hat aufgehört, in Trauer ist unser Reigen verwandelt.
شادی دل ما نیست شد و رقص ما به ماتم مبدل گردید.۱۵
16 Gefallen ist die Krone unseres Hauptes. Wehe uns! Denn wir haben gesündigt.
تاج از سر ما افتاد، وای بر ما زیرا که گناه کردیم.۱۶
17 Darum ist unser Herz siech geworden, um dieser Dinge willen sind unsere Augen verdunkelt:
از این جهت دل ما بیتاب شده است و به‌سبب این چیزها چشمان ما تار گردیده است.۱۷
18 Wegen des Berges Zion, der verwüstet ist; Füchse streifen auf ihm umher.
یعنی به‌خاطر کوه صهیون که ویران شد وروباهان در آن گردش می‌کنند.۱۸
19 Du, Jehova, thronst in Ewigkeit; dein Thron ist von Geschlecht zu Geschlecht.
اما تو‌ای یهوه تا ابدالاباد جلوس می‌فرمایی و کرسی تو تا جمیع دهرها خواهدبود.۱۹
20 Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf immerdar?
پس برای چه ما را تا به ابد فراموش کرده وما را مدت مدیدی ترک نموده‌ای.۲۰
21 Jehova, bringe uns zu dir zurück, daß wir umkehren; erneuere unsere Tage wie vor alters!
‌ای یهوه ما را بسوی خود برگردان وبازگشت خواهیم کرد و ایام ما را مثل زمان سلف تازه کن.۲۱
22 Oder solltest du uns gänzlich verworfen haben, gar zu sehr auf uns zürnen?
و الا ما را بالکل رد نموده‌ای و بر مابی نهایت غضبناک شده‌ای.۲۲

< Klagelieder 5 >