< Klagelieder 5 >

1 Gedenke, Jehova, dessen, was uns geschehen! Schaue her und sieh unsere Schmach!
Ricordati, Signore, di quanto ci è accaduto, guarda e considera il nostro obbrobrio.
2 Unser Erbteil ist Fremden zugefallen, unsere Häuser Ausländern.
La nostra eredità è passata a stranieri, le nostre case a estranei.
3 Wir sind Waisen, ohne Vater; unsere Mütter sind wie Witwen.
Orfani siam diventati, senza padre; le nostre madri come vedove.
4 Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz bekommen wir gegen Zahlung.
L'acqua nostra beviamo per denaro, la nostra legna si acquista a pagamento.
5 Unsere Verfolger sind uns auf dem Nacken; wir ermatten, man läßt uns keine Ruhe.
Con un giogo sul collo siamo perseguitati siamo sfiniti, non c'è per noi riposo.
6 Ägypten reichen wir die Hand, und Assyrien, um mit Brot gesättigt zu werden.
All'Egitto abbiamo teso la mano, all'Assiria per saziarci di pane.
7 Unsere Väter haben gesündigt, sie sind nicht mehr; wir, wir tragen ihre Missetaten.
I nostri padri peccarono e non sono più, noi portiamo la pena delle loro iniquità.
8 Knechte herrschen über uns; da ist niemand, der uns aus ihrer Hand reiße.
Schiavi comandano su di noi, non c'è chi ci liberi dalle loro mani.
9 Wir holen unser Brot mit Gefahr unseres Lebens, wegen des Schwertes der Wüste.
A rischio della nostra vita ci procuriamo il pane davanti alla spada nel deserto.
10 Vor den Gluten des Hungers brennt unsere Haut wie ein Ofen.
La nostra pelle si è fatta bruciante come un forno a causa degli ardori della fame.
11 Sie haben Weiber geschwächt in Zion, Jungfrauen in den Städten Judas.
Han disonorato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.
12 Fürsten sind durch ihre Hand aufgehängt, das Angesicht der Alten wird nicht geehrt.
I capi sono stati impiccati dalle loro mani, i volti degli anziani non sono stati rispettati.
13 Jünglinge tragen die Handmühle, und Knaben straucheln unter dem Holze.
I giovani han girato la mola; i ragazzi son caduti sotto il peso della legna.
14 Die Alten bleiben fern vom Tore, die Jünglinge von ihrem Saitenspiel.
Gli anziani hanno disertato la porta, i giovani i loro strumenti a corda.
15 Die Freude unseres Herzens hat aufgehört, in Trauer ist unser Reigen verwandelt.
La gioia si è spenta nei nostri cuori, si è mutata in lutto la nostra danza.
16 Gefallen ist die Krone unseres Hauptes. Wehe uns! Denn wir haben gesündigt.
E' caduta la corona dalla nostra testa; guai a noi, perché abbiamo peccato!
17 Darum ist unser Herz siech geworden, um dieser Dinge willen sind unsere Augen verdunkelt:
Per questo è diventato mesto il nostro cuore, per tali cose si sono annebbiati i nostri occhi:
18 Wegen des Berges Zion, der verwüstet ist; Füchse streifen auf ihm umher.
perché il monte di Sion è desolato; le volpi vi scorrazzano.
19 Du, Jehova, thronst in Ewigkeit; dein Thron ist von Geschlecht zu Geschlecht.
Ma tu, Signore, rimani per sempre, il tuo trono di generazione in generazione.
20 Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf immerdar?
Perché ci vuoi dimenticare per sempre? Ci vuoi abbandonare per lunghi giorni?
21 Jehova, bringe uns zu dir zurück, daß wir umkehren; erneuere unsere Tage wie vor alters!
Facci ritornare a te, Signore, e noi ritorneremo; rinnova i nostri giorni come in antico,
22 Oder solltest du uns gänzlich verworfen haben, gar zu sehr auf uns zürnen?
poiché non ci hai rigettati per sempre, nè senza limite sei sdegnato contro di noi.

< Klagelieder 5 >