< Josua 12 >
1 Und dies sind die Könige des Landes, welche die Kinder Israel schlugen, und deren Land sie in Besitz nahmen jenseit des Jordan, gegen Sonnenaufgang, vom Flusse Arnon bis zum Berge Hermon, und die ganze Ebene gegen Osten:
Estes são os reis da terra que os filhos de Israel feriram, e cuja terra possuíram da outra parte do Jordão ao oriente, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom, e toda a planície oriental:
2 Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnte; er herrschte von Aroer an, das am Ufer des Flusses Arnon liegt, und zwar von der Mitte des Flußtales an, und über das halbe Gilead bis an den Fluß Jabbok, die Grenze der Kinder Ammon,
Seom rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e senhoreava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde em meio do ribeiro, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
3 und über die Ebene bis an den See Kinneroth, gegen Osten, und bis an das Meer der Ebene, das Salzmeer, gegen Osten, nach Beth-Jesimoth hin, und gegen Süden unter den Abhängen des Pisga;
E desde a campina até o mar de Quinerete, ao oriente; e até o mar da planície, o mar Salgado, ao oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul debaixo das encostas do Pisga.
4 und das Gebiet Ogs, des Königs von Basan, von dem Überrest der Rephaim, der zu Astaroth und zu Edrei wohnte;
E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
5 und er herrschte über den Berg Hermon und über Salka und über das ganze Basan, bis an die Grenze der Gesuriter und der Maakathiter, und über das halbe Gilead, die Grenze Sihons, des Königs von Hesbon.
E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
6 Mose, der Knecht Jehovas, und die Kinder Israel schlugen sie; und Mose, der Knecht Jehovas, gab es als Besitztum den Rubenitern und den Gaditern und dem halben Stamme Manasse.
A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 Und dies sind die Könige des Landes, welche Josua und die Kinder Israel schlugen diesseit des Jordan, nach Westen hin, von Baal-Gad in der Talebene des Libanon, bis an das kahle Gebirge, das gegen Seir aufsteigt. Und Josua gab es den Stämmen Israels als Besitztum, nach ihren Abteilungen,
E estes são os reis da terra que feriu Josué com os filhos de Israel, desta parte do Jordão ao ocidente, desde Baal-Gade na planície do Líbano até o monte de Halaque que sobe a Seir; a qual terra deu Josué em possessão às tribos de Israel,
8 im Gebirge und in der Niederung und in der Ebene und an den Abhängen und in der Wüste und im Süden: die Hethiter und die Amoriter und die Kanaaniter, die Perisiter, die Hewiter und die Jebusiter:
Em montes e em vales, em planícies e em encostas, ao deserto e ao sul; os heteus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
9 der König von Jericho: einer; der König von Ai, das zur Seite von Bethel liegt, einer;
O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
10 der König von Jerusalem: einer; der König von Hebron: einer;
O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
11 der König von Jarmuth: einer; der König von Lachis: einer;
O rei de Jarmute, outro: o rei de Laquis, outro:
12 der König von Eglon: einer; der König von Geser: einer;
O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
13 der König von Debir: einer; der König von Geder: einer;
O rei de Debir, outro: o rei de Geder, outro:
14 der König von Horma: einer; der König von Arad: einer;
O rei de Hormá, outro: o rei de Arade, outro:
15 der König von Libna: einer; der König von Adullam: einer;
O rei de Libna, outro: o rei de Adulão, outro:
16 der König von Makkeda: einer; der König von Bethel: einer;
O rei de Maquedá, outro: o rei de Betel, outro:
17 der König von Tappuach: einer; der König von Hepher: einer;
O rei de Tapua, outro: o rei de Héfer, outro:
18 der König von Aphek: einer; der König von Lascharon: einer;
O rei de Afeque, outro: o rei de Lasarom, outro:
19 der König von Madon: einer; der König von Hazor: einer;
O rei de Madom, outro: o rei de Hazor, outro:
20 der König von Schimron-Meron: einer; der König von Akschaph: einer;
O rei de Sinrom-Merom, outro: o rei de Acsafe, outro:
21 der König von Taanak: einer; der König von Megiddo: einer;
O rei de Taanaque, outro: o rei de Megido, outro:
22 der König von Kedesch: einer; der König von Jokneam, am Karmel: einer;
O rei de Quedes, outro: o rei de Jocneão do Carmelo, outro:
23 der König von Dor, in dem Hügelgebiet von Dor: einer; der König von Gojim zu Gilgal: einer;
O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
24 der König von Tirza: einer. Aller Könige waren einunddreißig.
O rei de Tirsa, outro: trinta e um reis ao todo.