< Josua 12 >
1 Und dies sind die Könige des Landes, welche die Kinder Israel schlugen, und deren Land sie in Besitz nahmen jenseit des Jordan, gegen Sonnenaufgang, vom Flusse Arnon bis zum Berge Hermon, und die ganze Ebene gegen Osten:
Estes pois são os reis da terra, aos quaes os filhos de Israel feriram e possuiram a sua terra d'além do Jordão ao nascente do sol: desde o ribeiro d'Arnon, até ao monte d'Hermon, e toda a planicie do oriente.
2 Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnte; er herrschte von Aroer an, das am Ufer des Flusses Arnon liegt, und zwar von der Mitte des Flußtales an, und über das halbe Gilead bis an den Fluß Jabbok, die Grenze der Kinder Ammon,
Sehon, rei dos amorrheos, que habitava em Hesbon e que senhoreava desde Aroer, que está á borda do ribeiro d'Arnon, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gilead, e até ao ribeiro de Jabbok, o termo dos filhos de Ammon;
3 und über die Ebene bis an den See Kinneroth, gegen Osten, und bis an das Meer der Ebene, das Salzmeer, gegen Osten, nach Beth-Jesimoth hin, und gegen Süden unter den Abhängen des Pisga;
E desde a campina até ao mar de Cinneroth para o oriente, e até ao mar da campina, o mar salgado para o oriente, pelo caminho de Beth-jesimoth: e desde o sul abaixo d'Asdoth-pisga.
4 und das Gebiet Ogs, des Königs von Basan, von dem Überrest der Rephaim, der zu Astaroth und zu Edrei wohnte;
Como tambem o termo de Og, rei de Basan, que era do resto dos gigantes, e que habitava em Astaroth e em Edrei;
5 und er herrschte über den Berg Hermon und über Salka und über das ganze Basan, bis an die Grenze der Gesuriter und der Maakathiter, und über das halbe Gilead, die Grenze Sihons, des Königs von Hesbon.
E senhoreava no monte Hermon, e em Salcha, e em toda a Basan, até ao termo dos gesureos e dos maacateos, e metade de Gilead, termo de Sehon, rei de Hesbon.
6 Mose, der Knecht Jehovas, und die Kinder Israel schlugen sie; und Mose, der Knecht Jehovas, gab es als Besitztum den Rubenitern und den Gaditern und dem halben Stamme Manasse.
A estes Moysés, servo do Senhor, e os filhos de Israel feriram: e Moysés, servo do Senhor, deu esta terra aos rubenitas, e aos gaditas, e á meia tribu de Manasseh em possessão.
7 Und dies sind die Könige des Landes, welche Josua und die Kinder Israel schlugen diesseit des Jordan, nach Westen hin, von Baal-Gad in der Talebene des Libanon, bis an das kahle Gebirge, das gegen Seir aufsteigt. Und Josua gab es den Stämmen Israels als Besitztum, nach ihren Abteilungen,
E estes são os reis da terra aos quaes feriu Josué e os filhos de Israel d'áquem do Jordão para o occidente, desde Baal-gad, no valle do Libano, até ao monte calvo, que sobe a Seir: e Josué a deu ás tribus de Israel em possessão, segundo as suas divisões;
8 im Gebirge und in der Niederung und in der Ebene und an den Abhängen und in der Wüste und im Süden: die Hethiter und die Amoriter und die Kanaaniter, die Perisiter, die Hewiter und die Jebusiter:
O que havia nas montanhas, e nas planicies, e nas campinas, e nas descidas das aguas, e no deserto, e para o sul: o heteo, o amorrheo, e o cananeo, o pherezeo, o heveo, e o jebuseo.
9 der König von Jericho: einer; der König von Ai, das zur Seite von Bethel liegt, einer;
O rei de Jericó, um; o rei d'Ai, que está ao lado de Bethel, outro;
10 der König von Jerusalem: einer; der König von Hebron: einer;
O rei de Jerusalem, outro; o rei d'Hebron, outro;
11 der König von Jarmuth: einer; der König von Lachis: einer;
O rei de Jarmuth, outro; o rei de Lachis, outro;
12 der König von Eglon: einer; der König von Geser: einer;
O rei d'Eglon, outro; o rei de Geser, outro;
13 der König von Debir: einer; der König von Geder: einer;
O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
14 der König von Horma: einer; der König von Arad: einer;
O rei d'Horma, outro; o rei d'Harad, outro;
15 der König von Libna: einer; der König von Adullam: einer;
O rei de Libna, outro; o rei d'Adullam, outro;
16 der König von Makkeda: einer; der König von Bethel: einer;
O rei de Makeda, outro; o rei de Bethel, outro;
17 der König von Tappuach: einer; der König von Hepher: einer;
O rei de Tappuah, outro; o rei d'Hepher, outro;
18 der König von Aphek: einer; der König von Lascharon: einer;
O rei d'Aphek, outro; o rei de Lassaron, outro;
19 der König von Madon: einer; der König von Hazor: einer;
O rei de Madon, outro; o rei d'Hazor, outro;
20 der König von Schimron-Meron: einer; der König von Akschaph: einer;
O rei de Simron-meron, outro; o rei d'Achsaph, outro;
21 der König von Taanak: einer; der König von Megiddo: einer;
O rei de Taanach, outro; o rei de Megiddo, outro;
22 der König von Kedesch: einer; der König von Jokneam, am Karmel: einer;
O rei de Kedes, outro; o rei de Jokneam do Carmel, outro;
23 der König von Dor, in dem Hügelgebiet von Dor: einer; der König von Gojim zu Gilgal: einer;
O rei de Dor em Nafath-dor, outro; o rei das nações em Gilgal, outro;
24 der König von Tirza: einer. Aller Könige waren einunddreißig.
O rei de Tirza, outro: trinta e um reis por todos.