< Josua 12 >

1 Und dies sind die Könige des Landes, welche die Kinder Israel schlugen, und deren Land sie in Besitz nahmen jenseit des Jordan, gegen Sonnenaufgang, vom Flusse Arnon bis zum Berge Hermon, und die ganze Ebene gegen Osten:
Tala bakonzi ya mokili, oyo bana ya Isalaele balongaki mpe oyo babotolaki mokili na bango na ngambo ya este ya Yordani, wuta na moluka ya Arinoni kino na ngomba Erimoni, elongo na ngambo nyonso ya este ya Araba:
2 Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnte; er herrschte von Aroer an, das am Ufer des Flusses Arnon liegt, und zwar von der Mitte des Flußtales an, und über das halbe Gilead bis an den Fluß Jabbok, die Grenze der Kinder Ammon,
Sikoni, mokonzi ya bato ya Amori, azalaki kovanda na Eshiboni. Azalaki kokonza wuta na Aroeri oyo ezalaki pene ya moluka ya Arinoni, wuta na moluka, elongo na ndambo ya mokili ya Galadi, kino na moluka ya Yaboki, oyo ezalaki na mondelo na bato ya Amoni.
3 und über die Ebene bis an den See Kinneroth, gegen Osten, und bis an das Meer der Ebene, das Salzmeer, gegen Osten, nach Beth-Jesimoth hin, und gegen Süden unter den Abhängen des Pisga;
Azalaki mpe lisusu kokonza ngambo ya este ya Araba, wuta na Ebale monene ya Kinereti kino na Ebale monene ya Araba (ebale monene ya Barozo), na ngambo ya este, na nzela ya Beti-Yeshimoti mpe na ebandeli ya ngomba Pisiga, na ngambo ya sude.
4 und das Gebiet Ogs, des Königs von Basan, von dem Überrest der Rephaim, der zu Astaroth und zu Edrei wohnte;
Ogi, mokonzi ya Bashani, moko kati na bakitani ya suka ya Refayimi, oyo azalaki kovanda na Ashitaroti mpe na Edreyi.
5 und er herrschte über den Berg Hermon und über Salka und über das ganze Basan, bis an die Grenze der Gesuriter und der Maakathiter, und über das halbe Gilead, die Grenze Sihons, des Königs von Hesbon.
Azalaki kokonza na ngomba Erimoni, na Salika mpe na Bashani mobimba kino na bandelo ya bato ya Geshuri mpe ya bato ya Maakati, mpe kino na ndambo ya mokili ya Galadi oyo ezalaki na mondelo ya mokili ya Sikoni, mokonzi na Eshiboni.
6 Mose, der Knecht Jehovas, und die Kinder Israel schlugen sie; und Mose, der Knecht Jehovas, gab es als Besitztum den Rubenitern und den Gaditern und dem halben Stamme Manasse.
Moyize, mosali na Yawe, elongo na bana ya Isalaele balongaki bango. Boye, Moyize, mowumbu na Yawe, apesaki mokili na bango lokola libula, epai ya bato ya libota ya Ribeni, ya Gadi mpe ya ndambo ya libota ya Manase.
7 Und dies sind die Könige des Landes, welche Josua und die Kinder Israel schlugen diesseit des Jordan, nach Westen hin, von Baal-Gad in der Talebene des Libanon, bis an das kahle Gebirge, das gegen Seir aufsteigt. Und Josua gab es den Stämmen Israels als Besitztum, nach ihren Abteilungen,
Tala molongo ya bakonzi ya mokili oyo Jozue mpe bana ya Isalaele babotolaki na ngambo ya weste ya Yordani, wuta na Bala-Gadi, na lubwaku ya Libani kino na ngomba Alaki oyo ezalaki na ngambo ya Seiri. Jozue apesaki bamboka na bango lokola libula, epai ya bana ya Isalaele kolanda mabota na bango
8 im Gebirge und in der Niederung und in der Ebene und an den Abhängen und in der Wüste und im Süden: die Hethiter und die Amoriter und die Kanaaniter, die Perisiter, die Hewiter und die Jebusiter:
kati na mokili ya bangomba, na mokili ya se, na Araba, kokita na esobe mpe na Negevi, mikili ya bato ya Iti, ya Amori, ya Kanana, ya Perizi, ya Evi mpe ya Yebusi. Tala bakonzi yango:
9 der König von Jericho: einer; der König von Ai, das zur Seite von Bethel liegt, einer;
mokonzi ya Jeriko moko mokonzi ya Ayi, pembeni ya Beteli moko
10 der König von Jerusalem: einer; der König von Hebron: einer;
mokonzi ya Yelusalemi moko mokonzi ya Ebron moko
11 der König von Jarmuth: einer; der König von Lachis: einer;
mokonzi ya Yarimuti moko mokonzi ya Lakishi moko
12 der König von Eglon: einer; der König von Geser: einer;
mokonzi ya Egiloni moko mokonzi ya Gezeri moko
13 der König von Debir: einer; der König von Geder: einer;
mokonzi ya Debiri moko mokonzi ya Gederi moko
14 der König von Horma: einer; der König von Arad: einer;
mokonzi ya Orima moko mokonzi ya Aradi moko
15 der König von Libna: einer; der König von Adullam: einer;
mokonzi ya Libina moko mokonzi ya Adulami moko
16 der König von Makkeda: einer; der König von Bethel: einer;
mokonzi ya Makeda moko mokonzi ya Beteli moko
17 der König von Tappuach: einer; der König von Hepher: einer;
mokonzi ya Tapua moko mokonzi ya Eferi moko
18 der König von Aphek: einer; der König von Lascharon: einer;
mokonzi ya Afeki moko mokonzi ya Lasharoni moko
19 der König von Madon: einer; der König von Hazor: einer;
mokonzi ya Madoni moko mokonzi ya Atsori moko
20 der König von Schimron-Meron: einer; der König von Akschaph: einer;
mokonzi ya Shimironi-Meroni moko mokonzi ya Akishafi moko
21 der König von Taanak: einer; der König von Megiddo: einer;
mokonzi ya Taanaki moko mokonzi ya Megido moko
22 der König von Kedesch: einer; der König von Jokneam, am Karmel: einer;
mokonzi ya Kedeshi moko mokonzi ya Yokineami kati na Karimeli moko
23 der König von Dor, in dem Hügelgebiet von Dor: einer; der König von Gojim zu Gilgal: einer;
mokonzi ya Dori, kati na lubwaku ya Dori moko mokonzi ya Goyimi, kati na Giligali moko
24 der König von Tirza: einer. Aller Könige waren einunddreißig.
mokonzi ya Tiritsa moko. Bango nyonso bazalaki bakonzi tuku misato na moko.

< Josua 12 >