< Job 8 >
1 Und Bildad, der Schuchiter, antwortete und sprach:
Allora prese a dire Bildad il Suchita:
2 Wie lange willst du solches reden, und sollen die Worte deines Mundes ungestümer Wind sein?
Fino a quando dirai queste cose e vento impetuoso saranno le parole della tua bocca?
3 Wird Gott das Recht beugen, oder wird der Allmächtige beugen die Gerechtigkeit?
Può forse Dio deviare il diritto o l'Onnipotente sovvertire la giustizia?
4 Wenn deine Kinder gegen ihn gesündigt haben, so gab er sie ihrer Übertretung preis.
Se i tuoi figli hanno peccato contro di lui, li ha messi in balìa della loro iniquità.
5 Wenn du Gott eifrig suchst und zu dem Allmächtigen um Gnade flehst,
Se tu cercherai Dio e implorerai l'Onnipotente,
6 wenn du lauter und rechtschaffen bist, ja, dann wird er zu deinen Gunsten aufwachen und Wohlfahrt geben der Wohnung deiner Gerechtigkeit;
se puro e integro tu sei, fin d'ora veglierà su di te e ristabilirà la dimora della tua giustizia;
7 und dein Anfang wird gering erscheinen, aber dein Ende sehr groß werden.
piccola cosa sarà la tua condizione di prima, di fronte alla grandezza che avrà la futura.
8 Denn befrage doch das vorige Geschlecht, und richte deinen Sinn auf das, was ihre Väter erforscht haben.
Chiedilo infatti alle generazioni passate, poni mente all'esperienza dei loro padri,
9 (Denn wir sind von gestern und wissen nichts, denn ein Schatten sind unsere Tage auf Erden.)
perché noi siamo di ieri e nulla sappiamo, come un'ombra sono i nostri giorni sulla terra.
10 Werden jene dich nicht belehren, dir's sagen, und Worte aus ihrem Herzen hervorbringen?
Essi forse non ti istruiranno e ti parleranno traendo le parole dal cuore?
11 Schießt Papierschilf auf, wo kein Sumpf ist? Wächst Riedgras empor ohne Wasser?
Cresce forse il papiro fuori della palude e si sviluppa forse il giunco senz'acqua?
12 Noch ist es am Grünen, wird nicht ausgerauft, so verdorrt es vor allem Grase.
E' ancora verde, non buono per tagliarlo, e inaridisce prima d'ogn'altra erba.
13 Also sind die Pfade aller, die Gottes vergessen; und des Ruchlosen Hoffnung geht zu Grunde.
Tale il destino di chi dimentica Dio, così svanisce la speranza dell'empio;
14 Sein Vertrauen wird abgeschnitten, und seine Zuversicht ist ein Spinnengewebe.
la sua fiducia è come un filo e una tela di ragno è la sua sicurezza:
15 Er stützt sich auf sein Haus, und es hält nicht stand; er hält sich daran fest, und es bleibt nicht aufrecht. -
si appoggi alla sua casa, essa non resiste, vi si aggrappi, ma essa non regge.
16 Saftvoll ist er vor der Sonne, und seine Schößlinge dehnen sich aus über seinen Garten hin;
Rigoglioso sia pure in faccia al sole e sopra il giardino si spandano i suoi rami,
17 über Steinhaufen schlingen sich seine Wurzeln, er schaut die Wohnung der Steine;
sul terreno sassoso s'intreccino le sue radici, tra le pietre attinga la vita.
18 wenn er ihn wegreißt von seiner Stätte, so verleugnet sie ihn: “Ich habe dich nie gesehen!”
Se lo si toglie dal suo luogo, questo lo rinnega: «Non t'ho mai visto!».
19 Siehe, das ist die Freude seines Weges; und aus dem Staube sprossen andere hervor.
Ecco la gioia del suo destino e dalla terra altri rispuntano.
20 Siehe, Gott wird den Vollkommenen nicht verwerfen, und nicht bei der Hand fassen die Übeltäter.
Dunque, Dio non rigetta l'uomo integro, e non sostiene la mano dei malfattori.
21 Während er deinen Mund mit Lachen füllen wird und deine Lippen mit Jubelschall,
Colmerà di nuovo la tua bocca di sorriso e le tue labbra di gioia.
22 werden deine Hasser bekleidet werden mit Scham, und das Zelt der Gesetzlosen wird nicht mehr sein.
I tuoi nemici saran coperti di vergogna e la tenda degli empi più non sarà.