< Job 8 >

1 Und Bildad, der Schuchiter, antwortete und sprach:
And he answered Bildad the Shuhite and he said.
2 Wie lange willst du solches reden, und sollen die Worte deines Mundes ungestümer Wind sein?
Until when? will you say these [things] and [will be] a wind mighty [the] words of mouth your.
3 Wird Gott das Recht beugen, oder wird der Allmächtige beugen die Gerechtigkeit?
¿ God does he pervert justice and or? [the] Almighty does he pervert righteousness.
4 Wenn deine Kinder gegen ihn gesündigt haben, so gab er sie ihrer Übertretung preis.
If children your they sinned to him and he sent them in [the] hand of transgression their.
5 Wenn du Gott eifrig suchst und zu dem Allmächtigen um Gnade flehst,
If you you will seek God and to [the] Almighty you will seek favor.
6 wenn du lauter und rechtschaffen bist, ja, dann wird er zu deinen Gunsten aufwachen und Wohlfahrt geben der Wohnung deiner Gerechtigkeit;
If [are] pure and upright you for now he will awake on you and he will restore [the] abode of righteousness your.
7 und dein Anfang wird gering erscheinen, aber dein Ende sehr groß werden.
And it will be beginning your a small thing and future your it will grow exceedingly.
8 Denn befrage doch das vorige Geschlecht, und richte deinen Sinn auf das, was ihre Väter erforscht haben.
For ask please of a generation former and give attention to [the] searching of ancestors their.
9 (Denn wir sind von gestern und wissen nichts, denn ein Schatten sind unsere Tage auf Erden.)
For [are] yesterday we and not we know that [are] a shadow days our on earth.
10 Werden jene dich nicht belehren, dir's sagen, und Worte aus ihrem Herzen hervorbringen?
¿ Not they will they instruct you will they say? to you and from heart their will they bring forth? words.
11 Schießt Papierschilf auf, wo kein Sumpf ist? Wächst Riedgras empor ohne Wasser?
¿ Will it grow tall papyrus with not marsh will it grow? reed[s] not water.
12 Noch ist es am Grünen, wird nicht ausgerauft, so verdorrt es vor allem Grase.
Still it [is] in greenness its not it is plucked off and before any herbage it is dried up.
13 Also sind die Pfade aller, die Gottes vergessen; und des Ruchlosen Hoffnung geht zu Grunde.
[are] thus [the] paths of All [those who] forget God and [the] hope of [the] godless it will be lost.
14 Sein Vertrauen wird abgeschnitten, und seine Zuversicht ist ein Spinnengewebe.
[the one] who It snaps confidence his and [is the] house of a spider trust his.
15 Er stützt sich auf sein Haus, und es hält nicht stand; er hält sich daran fest, und es bleibt nicht aufrecht. -
He supports himself on house his and not it stands he takes hold on it and not it endures.
16 Saftvoll ist er vor der Sonne, und seine Schößlinge dehnen sich aus über seinen Garten hin;
[is] a fresh [plant] He before [the] sun and over garden its young shoot[s] its it goes out.
17 über Steinhaufen schlingen sich seine Wurzeln, er schaut die Wohnung der Steine;
Over a heap roots its they are interwoven between stones it sees.
18 wenn er ihn wegreißt von seiner Stätte, so verleugnet sie ihn: “Ich habe dich nie gesehen!”
If someone will swallow it from place its and it will deny it not I have seen you.
19 Siehe, das ist die Freude seines Weges; und aus dem Staube sprossen andere hervor.
There! that [is] [the] joy of way its and from [the] dust another they will spring up.
20 Siehe, Gott wird den Vollkommenen nicht verwerfen, und nicht bei der Hand fassen die Übeltäter.
There! God not he rejects a blameless [person] and not he takes hold on [the] hand of evil-doers.
21 Während er deinen Mund mit Lachen füllen wird und deine Lippen mit Jubelschall,
Until he will fill laughter mouth your and lips your a shout of joy.
22 werden deine Hasser bekleidet werden mit Scham, und das Zelt der Gesetzlosen wird nicht mehr sein.
[those who] hate You they will be clothed shame and [the] tent of wicked [people] there not [will be] it.

< Job 8 >