< Job 6 >

1 Und Hiob antwortete und sprach:
ヨブは答えて言った、
2 O daß mein Gram doch gewogen würde, und man mein Mißgeschick auf die Waagschale legte allzumal!
「どうかわたしの憤りが正しく量られ、同時にわたしの災も、はかりにかけられるように。
3 Denn dann würde es schwerer sein als der Sand der Meere; darum sind unbesonnen meine Worte.
そうすれば、これは海の砂よりも重いに相違ない。それゆえ、わたしの言葉が軽率であったのだ。
4 Denn die Pfeile des Allmächtigen sind in mir, ihr Gift trinkt mein Geist; die Schrecken Gottes stellen sich in Schlachtordnung wider mich auf.
全能者の矢が、わたしのうちにあり、わたしの霊はその毒を飲み、神の恐るべき軍勢が、わたしを襲い攻めている。
5 Schreit ein Wildesel beim Grase, oder brüllt ein Rind bei seinem Futter?
野ろばは、青草のあるのに鳴くであろうか。牛は飼葉の上でうなるであろうか。
6 Wird Fades, Salzloses gegessen? Oder ist Geschmack im Eiweiß?
味のない物は塩がなくて食べられようか。すべりひゆのしるは味があろうか。
7 Was meine Seele sich weigerte anzurühren, das ist wie meine ekle Speise.
わたしの食欲はこれに触れることを拒む。これは、わたしのきらう食物のようだ。
8 O daß doch meine Bitte einträfe, und Gott mein Verlangen gewährte,
どうかわたしの求めるものが獲られるように。どうか神がわたしの望むものをくださるように。
9 daß es Gott gefiele, mich zu zermalmen, daß er seine Hand losmachte und mich vernichtete!
どうか神がわたしを打ち滅ぼすことをよしとし、み手を伸べてわたしを断たれるように。
10 So würde noch mein Trost sein, und ich würde frohlocken in schonungsloser Pein, daß ich die Worte des Heiligen nicht verleugnet habe.
そうすれば、わたしはなお慰めを得、激しい苦しみの中にあっても喜ぶであろう。わたしは聖なる者の言葉を否んだことがないからだ。
11 Was ist meine Kraft, daß ich ausharren, und was mein Ende, daß ich mich gedulden sollte?
わたしにどんな力があって、なお待たねばならないのか。わたしにどんな終りがあるので、なお耐え忍ばねばならないのか。
12 Ist Kraft der Steine meine Kraft, oder ist mein Fleisch von Erz?
わたしの力は石の力のようであるのか。わたしの肉は青銅のようであるのか。
13 Ist es nicht also, daß keine Hilfe in mir, und jede Kraft aus mir vertrieben ist?
まことに、わたしのうちに助けはなく、救われる望みは、わたしから追いやられた。
14 Dem Verzagten gebührt Milde von seinem Freunde, sonst wird er die Furcht des Allmächtigen verlassen.
その友に対するいつくしみをさし控える者は、全能者を恐れることをすてる。
15 Meine Brüder haben sich trügerisch erwiesen wie ein Wildbach, wie das Bett der Wildbäche, welche hinschwinden,
わが兄弟たちは谷川のように、過ぎ去る出水のように欺く。
16 welche trübe sind von Eis, in die der Schnee sich birgt.
これは氷のために黒くなり、そのうちに雪が隠れる。
17 Zur Zeit, wenn sie erwärmt werden, versiegen sie; wenn es heiß wird, sind sie von ihrer Stelle verschwunden.
これは暖かになると消え去り、暑くなるとその所からなくなる。
18 Es schlängeln sich die Pfade ihres Laufes, ziehen hinauf in die Öde und verlieren sich.
隊商はその道を転じ、むなしい所へ行って滅びる。
19 Es blickten hin die Karawanen Temas, die Reisezüge Schebas hofften auf sie:
テマの隊商はこれを望み、シバの旅びとはこれを慕う。
20 sie wurden beschämt, weil sie auf sie vertraut hatten, sie kamen hin und wurden zu Schanden.
彼らはこれにたよったために失望し、そこに来てみて、あわてる。
21 Denn jetzt seid ihr zu nichts geworden; ihr sehet einen Schrecken und fürchtet euch.
あなたがたは今わたしにはこのような者となった。あなたがたはわたしの災難を見て恐れた。
22 Habe ich etwa gesagt: Gebet mir, und machet mir ein Geschenk von eurem Vermögen;
わたしは言ったことがあるか、『わたしに与えよ』と、あるいは『あなたがたの財産のうちからわたしのために、まいないを贈れ』と、
23 und befreiet mich aus der Hand des Bedrängers, und erlöset mich aus der Hand der Gewalttätigen?
あるいは『あだの手からわたしを救い出せ』と、あるいは『しえたげる者の手からわたしをあがなえ』と。
24 Belehret mich, und ich will schweigen; und gebet mir zu erkennen, worin ich geirrt habe.
わたしに教えよ、そうすればわたしは黙るであろう。わたしの誤っている所をわたしに悟らせよ。
25 Wie eindringlich sind richtige Worte! Aber was tadelt der Tadel, der von euch kommt?
正しい言葉はいかに力のあるものか。しかしあなたがたの戒めは何を戒めるのか。
26 Gedenket ihr Reden zu tadeln? Für den Wind sind ja die Worte eines Verzweifelnden!
あなたがたは言葉を戒めうると思うのか。望みの絶えた者の語ることは風のようなものだ。
27 Sogar den Verwaisten würdet ihr verlosen, und über euren Freund einen Handel abschließen.
あなたがたは、みなしごのためにくじをひき、あなたがたの友をさえ売り買いするであろう。
28 Und nun, laßt es euch gefallen, auf mich hinzublicken: euch ins Angesicht werde ich doch wahrlich nicht lügen.
今、どうぞわたしを見られよ、わたしはあなたがたの顔に向かって偽らない。
29 Kehret doch um, es geschehe kein Unrecht; ja, kehret noch um, um meine Gerechtigkeit handelt es sich!
どうぞ、思いなおせ、まちがってはならない。さらに思いなおせ、わたしの義は、なおわたしのうちにある。
30 Ist Unrecht auf meiner Zunge? Oder sollte mein Gaumen Frevelhaftes nicht unterscheiden?
わたしの舌に不義があるか。わたしの口は災をわきまえることができぬであろうか。

< Job 6 >