< Job 41 >

1 Ziehst du den Leviathan herbei mit der Angel, und senkst du seine Zunge in die Angelschnur?
Canst thou draw forth the crocodile with a hook, Or press down his tongue with a cord?
2 Kannst du einen Binsenstrick durch seine Nase ziehen, und seinen Kinnbacken mit einem Ringe durchbohren?
Canst thou put a rope into his nose, Or pierce his cheek with a hook?
3 Wird er viel Flehens an dich richten, oder dir sanfte Worte geben?
Will he make many entreaties to thee? Will he speak soft words to thee?
4 Wird er einen Bund mit dir machen, daß du ihn zum ewigen Knechte nehmest?
Will he make a covenant with thee? Canst thou take him for a servant for ever?
5 Wirst du mit ihm spielen wie mit einem Vogel, und ihn anbinden für deine Mädchen?
Canst thou play with him, as with a bird? Or canst thou bind him for thy maidens?
6 Werden die Fischergenossen ihn verhandeln, ihn verteilen unter Kaufleute?
Do men in company lay snares for him? Do they divide him among the merchants?
7 Kannst du seine Haut mit Spießen füllen, und seinen Kopf mit Fischharpunen?
Canst thou fill his skirt with barbed irons, Or his head with fish-spears?
8 Lege deine Hand an ihn, gedenke des Kampfes, tue es nicht wieder!
Do but lay thy hand upon him, —Thou wilt no more think of battle!
9 Siehe, eines jeden Hoffnung wird betrogen: wird man nicht schon bei seinem Anblick niedergeworfen?
Behold, his hope is vain! Is he not cast down at the very sight of him?
10 Niemand ist so kühn, daß er ihn aufreize. Und wer ist es, der sich vor mein Angesicht stellen dürfte?
None is so fierce that he dare stir him up; Who then is he that can stand before me?
11 Wer hat mir zuvor gegeben? Und ich werde ihm vergelten. Was unter dem ganzen Himmel ist, ist mein.
Who hath done me a favor, that I must repay him? Whatever is under the whole heaven is mine.
12 Nicht schweigen will ich von seinen Gliedern und von seiner Kraftfülle und von der Schönheit seines Baues.
I will not be silent concerning his limbs, And his strength, and the beauty of his armor.
13 Wer deckte die Oberfläche seines Gewandes auf? In sein Doppelgebiß, wer dringt da hinein?
Who can uncover the surface of his garment? Who will approach his jaws?
14 Wer tat die Pforte seines Angesichts auf? Der Kreis seiner Zähne ist ein Schrecken.
Who will open the doors of his face? The rows of his teeth are terrible!
15 Ein Stolz sind seine starken Schilder, jedes einzelne verschlossen mit festem Siegel.
His glory is his strong shields, United with each other, as with a close seal.
16 Eines fügt sich ans andere, und keine Luft dringt dazwischen;
They are joined one to another, So that no air can come between them.
17 Stück an Stück hangen sie fest zusammen, greifen ineinander und trennen sich nicht.
They cleave fast to each other, They hold together, and cannot be separated.
18 Sein Niesen strahlt Licht aus, und seine Augen sind gleich den Wimpern der Morgenröte.
His sneezing sendeth forth light, And his eyes are like the eyelashes of the morning.
19 Aus seinem Rachen gehen Fackeln, sprühen feurige Funken hervor.
Out of his mouth go flames, And sparks of fire leap forth.
20 Aus seinen Nüstern fährt Rauch, wie aus einem siedenden Topfe und Kessel.
From his nostrils issueth smoke, as from a heated pot, or caldron.
21 Sein Hauch entzündet Kohlen, und eine Flamme fährt aus seinem Rachen.
His breath kindleth coals, And flames issue from his mouth.
22 In seinem Halse wohnt Stärke, und die Angst hüpft vor ihm her.
In his neck dwelleth strength, And terror danceth before him.
23 Die Wampen seines Fleisches schließen an, sind ihm fest angegossen, unbeweglich.
The flakes of his flesh cleave fast together; They are firm upon him, and cannot be moved.
24 Sein Herz ist hart wie Stein, und hart wie ein unterer Mühlstein.
His heart is solid like a stone; Yea, solid like the nether millstone.
25 Vor seinem Erheben fürchten sich Starke, vor Verzagtheit geraten sie außer sich.
When he riseth up, the mighty are afraid; Yea, they lose themselves for terror.
26 Trifft man ihn mit dem Schwerte, es hält nicht stand, noch Speer, noch Wurfspieß, noch Harpune.
The sword of him that assaileth him doth not stand, The spear, the dart, nor the habergeon.
27 Das Eisen achtet er für Stroh, das Erz für faules Holz.
He regardeth iron as straw, And brass as rotten wood.
28 Der Pfeil jagt ihn nicht in die Flucht, Schleudersteine verwandeln sich ihm in Stoppeln.
The arrow cannot make him flee; Sling-stones to him become stubble;
29 Wie Stoppeln gilt ihm die Keule, und er verlacht das Sausen des Wurfspießes.
Clubs are accounted by him as straw; He laugheth at the shaking of the spear.
30 Unter ihm sind scharfe Scherben; einen Dreschschlitten breitet er hin auf den Schlamm.
Under him are sharp potsherds; He spreadeth out a thrashing-sledge upon the mire.
31 Er macht die Tiefe sieden wie einen Topf, macht das Meer wie einen Salbenkessel.
He maketh the deep to boil like a caldron; He maketh the sea like a pot of ointment.
32 Hinter ihm leuchtet der Pfad, man könnte die Tiefe für graues Haar halten.
Behind him he leaveth a shining path; One would think the deep to be hoary.
33 Auf Erden ist keiner ihm gleich, der geschaffen ist ohne Furcht.
Upon the earth there is not his master; He is made without fear.
34 Alles Hohe sieht er an; er ist König über alle wilden Tiere.
He looketh down upon all that is high; He is king over all the sons of pride.

< Job 41 >