< Job 40 >

1 Und Jehova antwortete Hiob und sprach:
Y respondió Jehová a Job, y dijo:
2 Will der Tadler rechten mit dem Allmächtigen? Der da Gott zurechtweist, antworte darauf!
¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.
3 Und Hiob antwortete Jehova und sprach:
Y respondió Job a Jehová, y dijo:
4 Siehe, zu gering bin ich, was soll ich dir erwidern? Ich lege meine Hand auf meinen Mund.
He aquí, que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
5 Einmal habe ich geredet, und ich will nicht mehr antworten, und zweimal, und ich will es nicht mehr tun.
Una vez hablé, y no responderé; y dos veces; mas no tornaré a hablar.
6 Und Jehova antwortete Hiob aus dem Sturme und sprach:
Y respondió Jehová a Job desde la oscuridad, y dijo:
7 Gürte doch wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, und du belehre mich!
Cíñete ahora, como varón, tus lomos: yo te preguntaré, y házme saber.
8 Willst du gar mein Recht zunichte machen, mich verdammen, damit du gerecht seiest?
¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿condenarme has a mi para justificarte a ti?
9 Oder hast du einen Arm wie Gott, und kannst du donnern mit einer Stimme wie er?
¿Tienes tú brazo como Dios? ¿y tronarás tú con voz como él?
10 Schmücke dich doch mit Erhabenheit und Hoheit, und kleide dich in Pracht und Majestät!
Ahora atavíate de magestad y de alteza, y vístete de honra y de hermosura.
11 Gieße aus die Ausbrüche deines Zornes, und sieh an alles Hoffärtige und erniedrige es!
Esparce furores de tu ira, y mira a todo soberbio, y abátele.
12 Sieh an alles Hoffärtige, beuge es, und reiße nieder die Gesetzlosen auf ihrer Stelle!
Mira a todo soberbio, y póstrale; y quebranta los impíos en su asiento.
13 Verbirg sie allesamt in den Staub, schließe ihre Angesichter in Verborgenheit ein!
Encúbrelos a todos en el polvo; y ata sus rostros en oscuridad;
14 Dann werde auch ich dich preisen, daß deine Rechte dir Hilfe schafft.
Y yo también te confesaré, que tu diestra te salvará.
15 Sieh doch den Behemoth, den ich mit dir gemacht habe; er frißt Gras wie das Rind.
He aquí ahora Behemot, al cual yo hice contigo; yerba come como buey.
16 Sieh doch, seine Kraft ist in seinen Lenden, und seine Stärke in den Muskeln seines Bauches.
He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos; y su fortaleza en el ombligo de su vientre:
17 Er biegt seinen Schwanz gleich einer Zeder, die Sehnen seiner Schenkel sind verflochten.
Su cola mueve como un cedro; y los nervios de sus genitales son entretejidos:
18 Seine Knochen sind Röhren von Erz, seine Gebeine gleich Barren von Eisen.
Sus huesos son fuertes como acero, y sus miembros como barras de hierro:
19 Er ist der Erstling der Wege Gottes; der ihn gemacht, hat ihm sein Schwert beschafft.
Él es la cabeza de los caminos de Dios: el que le hizo le acercará de su espada.
20 Denn die Berge tragen ihm Futter, und daselbst spielt alles Getier des Feldes.
Ciertamente los montes llevan renuevo para él; y toda bestia del campo retoza allá.
21 Unter Lotosbüschen legt er sich nieder, im Versteck von Rohr und Sumpf;
Debajo de las sombras se echará, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
22 Lotosbüsche bedecken ihn mit ihrem Schatten, es umgeben ihn die Weiden des Baches.
Los árboles sombríos le cubren con su sombra; los sauces del arroyo le cercan.
23 Siehe, der Strom schwillt mächtig an, er flieht nicht ängstlich davon; er bleibt wohlgemut, wenn ein Jordan gegen sein Maul hervorbricht.
He aquí que él robará el río que no corra; y confíase que el Jordán pasará por su boca.
24 Fängt man ihn wohl vor seinen Augen, durchbohrt man ihm die Nase mit einem Fangseile?
El le tomará por sus ojos en los tropezaderos, y le horadará la nariz.

< Job 40 >