< Job 40 >
1 Und Jehova antwortete Hiob und sprach:
Un Tas Kungs atbildēja Ījabam un sacīja:
2 Will der Tadler rechten mit dem Allmächtigen? Der da Gott zurechtweist, antworte darauf!
Vai vainotājs ies tiepties ar to Visuvareno? Kas Dievu pamāca, lai uz to atbild!
3 Und Hiob antwortete Jehova und sprach:
Bet Ījabs atbildēja Tam Kungam un sacīja:
4 Siehe, zu gering bin ich, was soll ich dir erwidern? Ich lege meine Hand auf meinen Mund.
Redzi, es esmu mazs, ko lai es Tev atbildu? Es likšu roku uz muti.
5 Einmal habe ich geredet, und ich will nicht mehr antworten, und zweimal, und ich will es nicht mehr tun.
Es reiz esmu runājis, bet vairs neatbildēšu; un otru reiz, bet vairs to nedarīšu.
6 Und Jehova antwortete Hiob aus dem Sturme und sprach:
Un Tas Kungs atbildēja Ījabam no vētras un sacīja:
7 Gürte doch wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, und du belehre mich!
Apjoz jel kā vīrs savus gurnus, tad Es tev gribu vaicāt, un tu mani māci.
8 Willst du gar mein Recht zunichte machen, mich verdammen, damit du gerecht seiest?
Vai tu Manu tiesu iznīcināsi, vai tu Mani pazudināsi, ka tu būtu taisns?
9 Oder hast du einen Arm wie Gott, und kannst du donnern mit einer Stimme wie er?
Jeb vai tev ir tāds elkonis kā tam stipram Dievam, vai tev ir pērkona balss kā viņam?
10 Schmücke dich doch mit Erhabenheit und Hoheit, und kleide dich in Pracht und Majestät!
Aptērpies tad ar greznību un augstību, un apģērbies ar lielu godu un godību.
11 Gieße aus die Ausbrüche deines Zornes, und sieh an alles Hoffärtige und erniedrige es!
Izgāz savas dusmības bardzību, un uzlūko visus lepnos un pazemo tos.
12 Sieh an alles Hoffärtige, beuge es, und reiße nieder die Gesetzlosen auf ihrer Stelle!
Uzlūko visus lepnos un gāz tos zemē un satriec tos bezdievīgos savā vietā.
13 Verbirg sie allesamt in den Staub, schließe ihre Angesichter in Verborgenheit ein!
Guldi tos kapā pīšļos un sedz viņu vaigus ar tumsību.
14 Dann werde auch ich dich preisen, daß deine Rechte dir Hilfe schafft.
Tad arī Es tevi teikšu, ka tava labā roka tev palīdzējusi.
15 Sieh doch den Behemoth, den ich mit dir gemacht habe; er frißt Gras wie das Rind.
Redzi nu, beēmots (upes-zirgs), ko Es līdz ar tevi esmu radījis, ēd zāli kā vērsis.
16 Sieh doch, seine Kraft ist in seinen Lenden, und seine Stärke in den Muskeln seines Bauches.
Redzi jel, viņa spēks ir viņa gurnos un viņa stiprums viņa vēdera dzīslās.
17 Er biegt seinen Schwanz gleich einer Zeder, die Sehnen seiner Schenkel sind verflochten.
Viņš kustina savu asti kā ciedra koku, viņa cisku dzīslas kopā ir sapītas.
18 Seine Knochen sind Röhren von Erz, seine Gebeine gleich Barren von Eisen.
Viņa kauli ir kā ciets varš, viņa locekļi kā dzelzs mieti.
19 Er ist der Erstling der Wege Gottes; der ihn gemacht, hat ihm sein Schwert beschafft.
Viņš ir Dieva ceļu pirmais; kas viņu radījis, Tas viņam devis savu zobenu.
20 Denn die Berge tragen ihm Futter, und daselbst spielt alles Getier des Feldes.
Kalni viņam izdod barību, un tur trencās visi lauka zvēri.
21 Unter Lotosbüschen legt er sich nieder, im Versteck von Rohr und Sumpf;
Koku biezumā viņš apgulstas, niedrēs un dūņās paslēpies.
22 Lotosbüsche bedecken ihn mit ihrem Schatten, es umgeben ihn die Weiden des Baches.
Koku biezums viņu apsedz ar savu ēnu, upes kārkli viņu apslēpj.
23 Siehe, der Strom schwillt mächtig an, er flieht nicht ängstlich davon; er bleibt wohlgemut, wenn ein Jordan gegen sein Maul hervorbricht.
Redzi, kad upe plūst, tad viņš nedreb, viņš ir drošs, kad Jardāne pat līdz viņa mutei celtos.
24 Fängt man ihn wohl vor seinen Augen, durchbohrt man ihm die Nase mit einem Fangseile?
Vai viņu var gūstīt, viņa acīm redzot? vai viņam virvi var vilkt caur nāsīm?