< Job 40 >
1 Und Jehova antwortete Hiob und sprach:
여호와께서 또 욥에게 말씀하여 가라사대
2 Will der Tadler rechten mit dem Allmächtigen? Der da Gott zurechtweist, antworte darauf!
변박하는 자가 전능자와 다투겠느냐 하나님과 변론하는 자는 대답할지니라
3 Und Hiob antwortete Jehova und sprach:
욥이 여호와께 대답하여 가로되
4 Siehe, zu gering bin ich, was soll ich dir erwidern? Ich lege meine Hand auf meinen Mund.
나는 미천하오니 무엇이라 주께 대답하리이까 손으로 내 입을 가릴뿐이로소이다
5 Einmal habe ich geredet, und ich will nicht mehr antworten, und zweimal, und ich will es nicht mehr tun.
내가 한두 번 말하였사온즉 다시는 더하지도 아니하겠고 대답지도 아니하겠나이다
6 Und Jehova antwortete Hiob aus dem Sturme und sprach:
여호와께서 푹풍 가운데서 욥에게 말씀하여 가라사대
7 Gürte doch wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, und du belehre mich!
너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻는 것을 대답할지니라
8 Willst du gar mein Recht zunichte machen, mich verdammen, damit du gerecht seiest?
네가 내 심판을 폐하려느냐 스스로 의롭다 하려 하여 나를 불의하다 하느냐
9 Oder hast du einen Arm wie Gott, und kannst du donnern mit einer Stimme wie er?
네가 하나님처럼 팔이 있느냐 하나님처럼 우렁차게 울리는 소리를 내겠느냐
10 Schmücke dich doch mit Erhabenheit und Hoheit, und kleide dich in Pracht und Majestät!
너는 위엄과 존귀로 스스로 꾸미며 영광과 화미를 스스로 입을지니라
11 Gieße aus die Ausbrüche deines Zornes, und sieh an alles Hoffärtige und erniedrige es!
너의 넘치는 노를 쏟아서 교만한 자를 발견하여 낱낱이 낮추되
12 Sieh an alles Hoffärtige, beuge es, und reiße nieder die Gesetzlosen auf ihrer Stelle!
곧 모든 교만한 자를 발견하여 낮추며 악인을 그 처소에서 밟아서
13 Verbirg sie allesamt in den Staub, schließe ihre Angesichter in Verborgenheit ein!
그들을 함께 진토에 묻고 그 얼굴을 싸서 어둑한 곳에 둘지니라
14 Dann werde auch ich dich preisen, daß deine Rechte dir Hilfe schafft.
그리하면 네 오른손이 너를 구원할 수 있다고 내가 인정하리라
15 Sieh doch den Behemoth, den ich mit dir gemacht habe; er frißt Gras wie das Rind.
이제 소 같이 풀을 먹는 하마를 볼지어다 내가 너를 지은 것 같이 그것도 지었느니라
16 Sieh doch, seine Kraft ist in seinen Lenden, und seine Stärke in den Muskeln seines Bauches.
그 힘은 허리에 있고 그 세력은 배의 힘줄에 있고
17 Er biegt seinen Schwanz gleich einer Zeder, die Sehnen seiner Schenkel sind verflochten.
그 꼬리치는 것은 백향목이 흔들리는 것 같고 그 넓적다리 힘줄은 서로 연락되었으며
18 Seine Knochen sind Röhren von Erz, seine Gebeine gleich Barren von Eisen.
그 뼈는 놋관 같고 그 가릿대는 철장 같으니
19 Er ist der Erstling der Wege Gottes; der ihn gemacht, hat ihm sein Schwert beschafft.
그것은 하나님의 창조물 중에 으뜸이라 그것을 지은 자가 칼을 주었고
20 Denn die Berge tragen ihm Futter, und daselbst spielt alles Getier des Feldes.
모든 들 짐승의 노는 산은 그것을 위하여 식물을 내느니라
21 Unter Lotosbüschen legt er sich nieder, im Versteck von Rohr und Sumpf;
그것이 연 줄기 아래나 갈 밭 가운데나 못속에 엎드리니
22 Lotosbüsche bedecken ihn mit ihrem Schatten, es umgeben ihn die Weiden des Baches.
연 그늘이 덮으며 시내 버들이 둘렀구나
23 Siehe, der Strom schwillt mächtig an, er flieht nicht ängstlich davon; er bleibt wohlgemut, wenn ein Jordan gegen sein Maul hervorbricht.
하수가 창일한다 할지라도 그것이 놀라지 않고 요단 강이 불어 그 입에 미칠지라도 자약하니
24 Fängt man ihn wohl vor seinen Augen, durchbohrt man ihm die Nase mit einem Fangseile?
그것이 정신차리고 있을 때에 누가 능히 잡을 수 있겠으며 갈고리로 그 코를 꿸 수 있겠느냐