< Job 37 >
1 Ja, darüber erzittert mein Herz und bebt auf von seiner Stelle.
At this also my heart is troubled, and moved out of its place.
2 Höret, höret das Getöse seiner Stimme und das Gemurmel, das aus seinem Munde hervorgeht!
Hear you a report by the anger of the Lord's wrath, and a discourse shall come out of his mouth.
3 Er sendet es aus unter den ganzen Himmel, und seinen Blitz bis zu den Säumen der Erde.
His dominion is under the whole heaven, and his light is at the extremities of the earth.
4 Nach dem Blitze brüllt eine Stimme; er donnert mit seiner erhabenen Stimme, und hält die Blitze nicht zurück, wenn seine Stimme gehört wird.
After him shall be a cry with a [loud] voice; he shall thunder with the voice of his excellency, yet he shall not cause men to pass away, for one shall hear his voice.
5 Gott donnert wunderbar mit seiner Stimme; er tut große Dinge, die wir nicht begreifen.
The Mighty One shall thunder wonderfully with his voice: for he has done great things which we knew not;
6 Denn zum Schnee spricht er: Falle zur Erde! und zum Regengusse und den Güssen seines gewaltigen Regens.
commanding the snow, Be you upon the earth, and the stormy rain, and the storm of the showers of his might.
7 Er lähmt die Hand eines jeden Menschen, damit alle Menschen sein Werk kennen lernen.
He seals up the hand of every man, that every man may know his own weakness.
8 Und das Wild geht in sein Versteck und bleibt in seinen Höhlen.
And the wild beasts come in under the covert, and rest in [their] lair.
9 Aus der Kammer des Südens kommt Sturm, und von den Nordwinden Kälte.
Troubles come on out of the secret chambers, and cold from the mountain-tops.
10 Durch den Odem Gottes entsteht Eis, und die Breite der Wasser zieht sich zusammen.
And from the breath of the Mighty One he will send frost; and he guides the water in whatever way he pleases.
11 Auch beladet er mit Wasserfülle das Gewölk, breitet weithin aus seine Blitzwolken.
And [if] a cloud obscures [what is] precious [to him], his light will disperse the cloud.
12 Und unter seiner Leitung wenden sie sich ringsumher zu ihrem Werke, zu allem, was er ihnen gebietet, über die Fläche des Erdkreises hin,
And he will carry round the encircling [clouds] by his governance, to [perform] their works: whatever he shall command them,
13 sei es, daß er sie zur Geißel, oder für seine Erde, oder zur Erweisung seiner Gnade sich entladen läßt.
this has been appointed by him on the earth, whether for correction, [or] for his land, or if he shall find him [an object] for mercy.
14 Nimm dieses zu Ohren, Hiob; stehe und betrachte die Wunder Gottes!
Listen to this, O Job: stand still, and be admonished of the power of the Lord.
15 Weißt du, wie Gott sie beladet, und leuchten läßt den Blitz seines Gewölks?
We know that god has disposed his works, having made light out of darkness.
16 Verstehst du dich auf das Schweben der Wolke, auf die Wundertaten des an Wissen Vollkommenen?
And he knows the divisions of the clouds, and the signal overthrows of the ungodly.
17 Du, dessen Kleider heiß werden, wenn das Land schwül wird von Süden her,
But your robe is warm, and there is quiet upon the land.
18 kannst du, gleich ihm, das Himmelsgewölbe ausbreiten, fest wie ein gegossener Spiegel?
Will you establish with him [foundations] for the ancient [heavens? they are] strong as a molten mirror.
19 Tue uns kund, was wir ihm sagen sollen! Wir können vor Finsternis nichts vorbringen.
Therefore teach me, what shall we say to him? and let us cease from saying much.
20 Soll ihm gemeldet werden, daß ich reden wolle? Wenn jemand zu ihm spricht, er wird gewiß verschlungen werden.
Have I a book or a scribe my me, that I may stand and put man to silence?
21 Und jetzt sieht man das Licht nicht, welches leuchtet am Himmelsgewölbe; aber ein Wind fährt daher und reinigt dasselbe.
But the light is not visible to all: it shines afar off in the heavens, as that which is from him in the clouds.
22 Aus dem Norden kommt Gold: um Gott ist furchtbare Pracht;
From the [north] come the clouds shining like gold: in these great are the glory and honour of the Almighty;
23 den Allmächtigen, den erreichen wir nicht, den Erhabenen an Kraft; und das Recht und der Gerechtigkeit Fülle beugt er nicht.
and we do not find another his equal in strength: [as for] him that judges justly, do you not think that he listens?
24 Darum fürchten ihn die Menschen; er sieht keine an, die weisen Herzens sind.
Therefore men shall fear him; and the wise also in heart shall fear him.