< Job 35 >
1 Und Elihu hob wieder an und sprach:
Eliú respondeu mais, dizendo:
2 Hältst du das für recht? Du hast gesagt: Meine Gerechtigkeit ist größer als diejenige Gottes.
Pensas tu ser direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
3 Denn du fragst, was sie dir nütze; was gewinne ich mehr, als wenn ich gesündigt hätte? -
Porque disseste: Para que ela te serve? [Ou]: Que proveito terei dela mais que meu pecado?
4 Ich will dir Worte erwidern und deinen Genossen mit dir.
Eu darei reposta a ti, e a teus amigos contigo.
5 Blicke gen Himmel und sieh, und schaue die Wolken an, sie sind höher als du.
Olha para os céus, e vê; e observa as nuvens, [que] são mais altas que tu.
6 Wenn du sündigst, was tust du ihm an? Und mehren sich deine Übertretungen, was fügst du ihm zu?
Se tu pecares, que [mal] farás contra ele? Se tuas transgressões se multiplicarem, que [mal] lhe farás?
7 Wenn du gerecht bist, was gibst du ihm, oder was empfängt er aus deiner Hand?
Se fores justo, que lhe darás? Ou o que ele receberá de tua mão?
8 Für einen Mann wie du gilt deine Gesetzlosigkeit etwas, und für ein Menschenkind deine Gerechtigkeit.
Tua perversidade [poderia afetar] a outro homem como tu; e tua justiça [poderia ser proveitosa] a [algum] filho do homem.
9 Wegen der Menge der Bedrückungen schreit man; man ruft um Hilfe wegen des Armes der Großen.
[Os aflitos] clamam por causa da grande opressão; eles gritam por causa do poder dos grandes.
10 Aber man spricht nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Gesänge gibt in der Nacht,
Porém ninguém diz: Onde está Deus, meu Criador, que dá canções na noite,
11 der uns mehr belehrt als die Tiere der Erde, und uns weiser macht als das Gevögel des Himmels?
Que nos ensina mais que aos animais da terra, e nos faz sábios mais que as aves do céu?
12 Alsdann schreit man, aber er antwortet nicht, wegen des Hochmuts der Bösen.
Ali clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
13 Auf nur Eitles hört Gott nicht, und der Allmächtige schaut es nicht an.
Certamente Deus não ouvirá a súplica vazia, nem o Todo-Poderoso dará atenção a ela.
14 Wenn du auch sagst, du schauest ihn nicht, die Rechtssache ist vor ihm; so harre sein.
Quanto menos ao que disseste: que tu não o vês! Porém o juízo está diante dele; portanto espera nele.
15 Und nun, wenn sein Zorn nicht heimgesucht hat, sollte er nicht sehr wohl um den Übermut wissen?
Mas agora, já que a ira dele [ainda] não está castigando, e ele não deu completa atenção à arrogância,
16 Und so sperrt Hiob eitler Weise seinen Mund auf, häuft Worte ohne Erkenntnis.
Por isso Jó abriu sua boca em vão, e multiplicou palavras sem conhecimento.