< Job 35 >

1 Und Elihu hob wieder an und sprach:
Élihu reprit la parole, et dit:
2 Hältst du das für recht? Du hast gesagt: Meine Gerechtigkeit ist größer als diejenige Gottes.
As-tu pensé avoir raison de dire: Je suis juste devant Dieu?
3 Denn du fragst, was sie dir nütze; was gewinne ich mehr, als wenn ich gesündigt hätte? -
Car tu as dit: Que m'en revient-il, et qu'y gagnerai-je de plus qu'à mon péché?
4 Ich will dir Worte erwidern und deinen Genossen mit dir.
Je te répondrai en mes discours, et à tes amis avec toi:
5 Blicke gen Himmel und sieh, und schaue die Wolken an, sie sind höher als du.
Regarde les cieux, et les considère; vois les nues, elles sont plus hautes que toi.
6 Wenn du sündigst, was tust du ihm an? Und mehren sich deine Übertretungen, was fügst du ihm zu?
Si tu pèches, quel effet produis-tu sur lui? et si tes péchés se multiplient, qu'est-ce que tu lui fais?
7 Wenn du gerecht bist, was gibst du ihm, oder was empfängt er aus deiner Hand?
Si tu es juste, que lui donnes-tu, et que reçoit-il de ta main?
8 Für einen Mann wie du gilt deine Gesetzlosigkeit etwas, und für ein Menschenkind deine Gerechtigkeit.
C'est à un homme tel que toi que ta méchanceté peut nuire, et au fils de l'homme que ta justice peut être utile.
9 Wegen der Menge der Bedrückungen schreit man; man ruft um Hilfe wegen des Armes der Großen.
On crie sous le poids de l'oppression, on gémit sous la violence des grands,
10 Aber man spricht nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Gesänge gibt in der Nacht,
Et l'on ne dit pas: Où est Dieu, mon créateur, celui qui donne de quoi chanter dans la nuit,
11 der uns mehr belehrt als die Tiere der Erde, und uns weiser macht als das Gevögel des Himmels?
Qui nous rend plus instruits que les bêtes de la terre, et plus sages que les oiseaux des cieux?
12 Alsdann schreit man, aber er antwortet nicht, wegen des Hochmuts der Bösen.
Ils crient donc sans être exaucés, à cause de l'orgueil des méchants.
13 Auf nur Eitles hört Gott nicht, und der Allmächtige schaut es nicht an.
Dieu n'écoute pas ce qui n'est que mensonge, et le Tout-Puissant n'y a point égard.
14 Wenn du auch sagst, du schauest ihn nicht, die Rechtssache ist vor ihm; so harre sein.
Quoique tu aies dit que tu ne le vois pas, le procès est devant lui: attends-le!
15 Und nun, wenn sein Zorn nicht heimgesucht hat, sollte er nicht sehr wohl um den Übermut wissen?
Et maintenant, parce que sa colère ne punit pas, parce qu'il ne prend pas rigoureusement connaissance du péché,
16 Und so sperrt Hiob eitler Weise seinen Mund auf, häuft Worte ohne Erkenntnis.
Job ouvre sa bouche pour de vains discours, il entasse paroles sur paroles sans science.

< Job 35 >