< Job 34 >

1 Und Elihu hob wieder an und sprach:
エリフはまた答えて言った、
2 Höret, ihr Weisen, meine Worte, und ihr Kundigen, gebet mir Gehör!
「あなたがた知恵ある人々よ、わたしの言葉を聞け、あなたがた知識ある人々よ、わたしに耳を傾けよ。
3 Denn das Ohr prüft die Worte, wie der Gaumen die Speise kostet.
口が食物を味わうように、耳は言葉をわきまえるからだ。
4 Erwählen wir für uns, was recht, erkennen wir unter uns, was gut ist!
われわれは正しい事を選び、われわれの間に良い事の何であるかを明らかにしよう。
5 Denn Hiob hat gesagt: Ich bin gerecht, und Gott hat mir mein Recht entzogen.
ヨブは言った、『わたしは正しい、神はわたしの公義を奪われた。
6 Trotz meines Rechtes soll ich lügen; meine Wunde ist unheilbar, ohne daß ich übertreten habe. -
わたしは正しいにもかかわらず、偽る者とされた。わたしにはとががないけれども、わたしの矢傷はいえない』と。
7 Wer ist ein Mann wie Hiob, der Hohn trinkt wie Wasser,
だれかヨブのような人があろう。彼はあざけりを水のように飲み、
8 und in Gesellschaft geht mit denen, die Frevel tun, und wandelt mit gottlosen Menschen?
悪をなす者どもと交わり、悪人と共に歩む。
9 Denn er hat gesagt: Keinen Nutzen hat ein Mann davon, daß er Wohlgefallen an Gott hat!
彼は言った、『人は神と親しんでも、なんの益もない』と。
10 Darum höret mir zu, ihr Männer von Verstand! Fern sei Gott von Gesetzlosigkeit, und der Allmächtige von Unrecht!
それであなたがた理解ある人々よ、わたしに聞け、神は断じて悪を行うことなく、全能者は断じて不義を行うことはない。
11 Sondern des Menschen Tun vergilt er ihm, und nach jemandes Wege läßt er es ihn finden.
神は人のわざにしたがってその身に報い、おのおのの道にしたがって、その身に振りかからせられる。
12 Ja, wahrlich, Gott handelt nicht gesetzlos, und der Allmächtige beugt nicht das Recht.
まことに神は悪しき事を行われない。全能者はさばきをまげられない。
13 Wer hat ihm die Erde anvertraut? Und wer den ganzen Erdkreis gegründet?
だれかこの地を彼にゆだねた者があるか。だれか全世界を彼に負わせた者があるか。
14 Wenn er sein Herz nur auf sich selbst richtete, seinen Geist und seinen Odem an sich zurückzöge,
神がもしその霊をご自分に取りもどし、その息をご自分に取りあつめられるならば、
15 so würde alles Fleisch insgesamt verscheiden, und der Mensch zum Staube zurückkehren.
すべての肉は共に滅び、人はちりに帰るであろう。
16 Und wenn du doch dieses einsehen und hören, der Stimme meiner Worte Gehör schenken wolltest!
もし、あなたに悟りがあるならば、これを聞け、わたしの言うところに耳を傾けよ。
17 Sollte auch herrschen, wer das Recht haßt? Oder willst du den Allgerechten verdammen?
公義を憎む者は世を治めることができようか。正しく力ある者を、あなたは非難するであろうか。
18 Sagt man zu einem Könige: Belial, zu Edlen: Du Gottloser? -
王たる者に向かって『よこしまな者』と言い、つかさたる者に向かって、『悪しき者』と言うことができるであろうか。
19 Wieviel weniger zu ihm, der die Person der Fürsten nicht ansieht und den Reichen nicht vor dem Armen berücksichtigt! Denn sie alle sind das Werk seiner Hände.
神は君たる者をもかたより見られることなく、富める者を貧しき者にまさって顧みられることはない。彼らは皆み手のわざだからである。
20 In einem Augenblick sterben sie; und in der Mitte der Nacht wird ein Volk erschüttert und vergeht, und Mächtige werden beseitigt ohne Hand.
彼らはまたたく間に死に、民は夜の間に振われて、消えうせ、力ある者も人手によらずに除かれる。
21 Denn seine Augen sind auf die Wege des Menschen gerichtet, und er sieht alle seine Schritte.
神の目が人の道の上にあって、そのすべての歩みを見られるからだ。
22 Da ist keine Finsternis und kein Todesschatten, daß sich darein verbergen könnten, die Frevel tun.
悪を行う者には身を隠すべき暗やみもなく、暗黒もない。
23 Denn er braucht nicht lange auf einen Menschen acht zu geben, damit er vor Gott ins Gericht komme.
人がさばきのために神の前に出るとき、神は人のために時を定めておかれない。
24 Er zerschmettert Gewaltige ohne Untersuchung, und setzt andere an ihre Stelle.
彼は力ある者をも調べることなく打ち滅ぼし、他の人々を立てて、これに替えられる。
25 Daher kennt er ihre Handlungen, und kehrt sie um über Nacht; und sie werden zermalmt.
このように、神は彼らのわざを知り、夜の間に彼らをくつがえされるので、彼らはやがて滅びる。
26 Er schlägt sie, wie Übeltäter, auf öffentlichem Platze,
彼は人々の見る所で、彼らをその悪のために撃たれる。
27 darum daß sie von seiner Nachfolge abgewichen sind und alle seine Wege nicht bedacht haben,
これは彼らがそむいて彼に従わず、その道を全く顧みないからだ。
28 um zu ihm hinaufdringen zu lassen das Schreien des Armen, und damit er das Schreien der Elenden höre.
こうして彼らは貧しき者の叫びを彼のもとにいたらせ、悩める者の叫びを彼に聞かせる。
29 Schafft er Ruhe, wer will beunruhigen? Und verbirgt er das Angesicht, wer kann ihn schauen? So handelt er sowohl gegen ein Volk, als auch gegen einen Menschen zumal,
彼が黙っておられるとき、だれが非難することができようか。彼が顔を隠されるとき、だれが彼を見ることができようか。一国の上にも、一人の上にも同様だ。
30 damit der ruchlose Mensch nicht regiere, damit sie nicht Fallstricke des Volkes seien.
これは神を信じない者が世を治めることがなく、民をわなにかける事のないようにするためである。
31 Denn hat er wohl zu Gott gesagt: Ich trage meine Strafe, ich will nicht mehr verderbt handeln;
だれが神に向かって言ったか、『わたしは罪を犯さないのに、懲しめられた。
32 was ich nicht sehe, zeige du mir; wenn ich Unrecht verübt habe, so will ich es nicht mehr tun? -
わたしの見ないものをわたしに教えられたい。もしわたしが悪い事をしたなら、重ねてこれをしない』と。
33 Soll nach deinem Sinne er es vergelten? Denn du hast seine Vergeltung verworfen, und so mußt du wählen, und nicht ich; was du weißt, reden denn!
あなたが拒むゆえに、彼はあなたの好むように報いをされるであろうか。あなたみずから選ぶがよい、わたしはしない。あなたの知るところを言いなさい。
34 Männer von Verstand werden zu mir sagen, und ein weiser Mann, der mir zuhört:
悟りある人々はわたしに言うだろう、わたしに聞くところの知恵ある人は言うだろう、
35 Hiob redet nicht mit Erkenntnis, und seine Worte sind ohne Einsicht.
『ヨブの言うところは知識がなく、その言葉は悟りがない』と。
36 Ach, daß doch Hiob fort und fort geprüft würde wegen seiner Antworten nach Frevlerart!
どうかヨブが終りまで試みられるように、彼は悪人のように答えるからである。
37 Denn er fügt seiner Sünde Übertretung hinzu, klatscht unter uns in die Hände und mehrt seine Worte gegen Gott.
彼は自分の罪に、とがを加え、われわれの中にあって手をうち、神に逆らって、その言葉をしげくする」。

< Job 34 >