< Job 34 >
1 Und Elihu hob wieder an und sprach:
And Elihu answereth and saith:
2 Höret, ihr Weisen, meine Worte, und ihr Kundigen, gebet mir Gehör!
Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
3 Denn das Ohr prüft die Worte, wie der Gaumen die Speise kostet.
For the ear doth try words, And the palate tasteth to eat.
4 Erwählen wir für uns, was recht, erkennen wir unter uns, was gut ist!
Judgment let us choose for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
5 Denn Hiob hat gesagt: Ich bin gerecht, und Gott hat mir mein Recht entzogen.
For Job hath said, 'I have been righteous, And God hath turned aside my right,
6 Trotz meines Rechtes soll ich lügen; meine Wunde ist unheilbar, ohne daß ich übertreten habe. -
Against my right do I lie? Mortal [is] mine arrow — without transgression.'
7 Wer ist ein Mann wie Hiob, der Hohn trinkt wie Wasser,
Who [is] a man like Job? He drinketh scoffing like water,
8 und in Gesellschaft geht mit denen, die Frevel tun, und wandelt mit gottlosen Menschen?
And he hath travelled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
9 Denn er hat gesagt: Keinen Nutzen hat ein Mann davon, daß er Wohlgefallen an Gott hat!
For he hath said, 'It doth not profit a man, When he delighteth himself with God.'
10 Darum höret mir zu, ihr Männer von Verstand! Fern sei Gott von Gesetzlosigkeit, und der Allmächtige von Unrecht!
Therefore, O men of heart, hearken to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness:
11 Sondern des Menschen Tun vergilt er ihm, und nach jemandes Wege läßt er es ihn finden.
For the work of man he repayeth to him, And according to the path of each He doth cause him to find.
12 Ja, wahrlich, Gott handelt nicht gesetzlos, und der Allmächtige beugt nicht das Recht.
Yea, truly, God doth not do wickedly, And the Mighty doth not pervert judgment.
13 Wer hat ihm die Erde anvertraut? Und wer den ganzen Erdkreis gegründet?
Who hath inspected for Himself the earth? And who hath placed all the habitable world?
14 Wenn er sein Herz nur auf sich selbst richtete, seinen Geist und seinen Odem an sich zurückzöge,
If He doth set on him His heart, His spirit and his breath unto Him He gathereth.
15 so würde alles Fleisch insgesamt verscheiden, und der Mensch zum Staube zurückkehren.
Expire doth all flesh together, And man to dust returneth.
16 Und wenn du doch dieses einsehen und hören, der Stimme meiner Worte Gehör schenken wolltest!
And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
17 Sollte auch herrschen, wer das Recht haßt? Oder willst du den Allgerechten verdammen?
Yea, doth one hating justice govern? Or the Most Just dost thou condemn?
18 Sagt man zu einem Könige: Belial, zu Edlen: Du Gottloser? -
Who hath said to a king — 'Worthless,' Unto princes — 'Wicked?'
19 Wieviel weniger zu ihm, der die Person der Fürsten nicht ansieht und den Reichen nicht vor dem Armen berücksichtigt! Denn sie alle sind das Werk seiner Hände.
That hath not accepted the person of princes, Nor hath known the rich before the poor, For a work of His hands [are] all of them.
20 In einem Augenblick sterben sie; und in der Mitte der Nacht wird ein Volk erschüttert und vergeht, und Mächtige werden beseitigt ohne Hand.
[In] a moment they die, and at midnight Shake do people, and they pass away, And they remove the mighty without hand.
21 Denn seine Augen sind auf die Wege des Menschen gerichtet, und er sieht alle seine Schritte.
For His eyes [are] on the ways of each, And all his steps He doth see.
22 Da ist keine Finsternis und kein Todesschatten, daß sich darein verbergen könnten, die Frevel tun.
There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
23 Denn er braucht nicht lange auf einen Menschen acht zu geben, damit er vor Gott ins Gericht komme.
For He doth not suffer man any more, To go unto God in judgment,
24 Er zerschmettert Gewaltige ohne Untersuchung, und setzt andere an ihre Stelle.
He breaketh the mighty — no searching! And He appointeth others in their stead.
25 Daher kennt er ihre Handlungen, und kehrt sie um über Nacht; und sie werden zermalmt.
Therefore He knoweth their works, And He hath overturned by night, And they are bruised.
26 Er schlägt sie, wie Übeltäter, auf öffentlichem Platze,
As wicked He hath stricken them, In the place of beholders.
27 darum daß sie von seiner Nachfolge abgewichen sind und alle seine Wege nicht bedacht haben,
Because that against right They have turned aside from after Him, And none of His ways have considered wisely,
28 um zu ihm hinaufdringen zu lassen das Schreien des Armen, und damit er das Schreien der Elenden höre.
To cause to come in unto Him The cry of the poor, And the cry of the afflicted He heareth.
29 Schafft er Ruhe, wer will beunruhigen? Und verbirgt er das Angesicht, wer kann ihn schauen? So handelt er sowohl gegen ein Volk, als auch gegen einen Menschen zumal,
And He giveth rest, and who maketh wrong? And hideth the face, and who beholdeth it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
30 damit der ruchlose Mensch nicht regiere, damit sie nicht Fallstricke des Volkes seien.
From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
31 Denn hat er wohl zu Gott gesagt: Ich trage meine Strafe, ich will nicht mehr verderbt handeln;
For unto God hath any said: 'I have taken away, I do not corruptly,
32 was ich nicht sehe, zeige du mir; wenn ich Unrecht verübt habe, so will ich es nicht mehr tun? -
Besides [that which] I see, shew Thou me, If iniquity I have done — I do not add?'
33 Soll nach deinem Sinne er es vergelten? Denn du hast seine Vergeltung verworfen, und so mußt du wählen, und nicht ich; was du weißt, reden denn!
By thee doth He recompense, That thou hast refused — That thou dost choose, and not I? And what thou hast known, speak.
34 Männer von Verstand werden zu mir sagen, und ein weiser Mann, der mir zuhört:
Let men of heart say to me, And a wise man is hearkening to me.
35 Hiob redet nicht mit Erkenntnis, und seine Worte sind ohne Einsicht.
Job — not with knowledge doth he speak, And his words [are] not with wisdom.
36 Ach, daß doch Hiob fort und fort geprüft würde wegen seiner Antworten nach Frevlerart!
My Father! let Job be tried — unto victory, Because of answers for men of iniquity,
37 Denn er fügt seiner Sünde Übertretung hinzu, klatscht unter uns in die Hände und mehrt seine Worte gegen Gott.
For he doth add to his sin, Transgression among us he vomiteth, And multiplieth his sayings to God.