< Job 34 >

1 Und Elihu hob wieder an und sprach:
Furthermore Elihu responded, and said: —
2 Höret, ihr Weisen, meine Worte, und ihr Kundigen, gebet mir Gehör!
Hear, ye wise men, my words, and, ye who know, give ear unto me;
3 Denn das Ohr prüft die Worte, wie der Gaumen die Speise kostet.
For, the ear, trieth words, as, the palate, tasteth in eating.
4 Erwählen wir für uns, was recht, erkennen wir unter uns, was gut ist!
What is right, let us choose for ourselves, Let us know, among ourselves, what is good;
5 Denn Hiob hat gesagt: Ich bin gerecht, und Gott hat mir mein Recht entzogen.
For Job hath said—I am righteous, But, GOD, hath turned away my right;
6 Trotz meines Rechtes soll ich lügen; meine Wunde ist unheilbar, ohne daß ich übertreten habe. -
Concerning mine own right, shall I tell a falsehood? Incurable is my disease—not for any transgression.
7 Wer ist ein Mann wie Hiob, der Hohn trinkt wie Wasser,
What man is like Job? He drinketh in scoffing like water;
8 und in Gesellschaft geht mit denen, die Frevel tun, und wandelt mit gottlosen Menschen?
And is on the way to keep company, with the workers of iniquity, and to walk with lawless men.
9 Denn er hat gesagt: Keinen Nutzen hat ein Mann davon, daß er Wohlgefallen an Gott hat!
For he hath said, It profiteth not a man, when, his good pleasure, is with God.
10 Darum höret mir zu, ihr Männer von Verstand! Fern sei Gott von Gesetzlosigkeit, und der Allmächtige von Unrecht!
Wherefore, ye men of mind, hearken unto me, —Far be it, that, GOD, should be lawless, or, the Almighty, be perverse!
11 Sondern des Menschen Tun vergilt er ihm, und nach jemandes Wege läßt er es ihn finden.
For, what any son of earth doeth, he repayeth him, and, according to every man’s course, he causeth him to find.
12 Ja, wahrlich, Gott handelt nicht gesetzlos, und der Allmächtige beugt nicht das Recht.
Nay, verily, GOD, will not condemn unjustly, —nor, the Almighty, pervert justice.
13 Wer hat ihm die Erde anvertraut? Und wer den ganzen Erdkreis gegründet?
Who set him in charge of the earth? Or who appointed [him] the whole world?
14 Wenn er sein Herz nur auf sich selbst richtete, seinen Geist und seinen Odem an sich zurückzöge,
If he should set against him his heart, His spirit and his inspiration, unto himself he should withdraw.
15 so würde alles Fleisch insgesamt verscheiden, und der Mensch zum Staube zurückkehren.
All flesh together, would cease to breathe, and, the earth-born, unto dust, would return.
16 Und wenn du doch dieses einsehen und hören, der Stimme meiner Worte Gehör schenken wolltest!
If then [thou hast] understanding, hear this, Give thou ear to the teaching of my words: —
17 Sollte auch herrschen, wer das Recht haßt? Oder willst du den Allgerechten verdammen?
Shall, the very hater of right, control? Or, the just—the mighty one, wilt thou condemn?
18 Sagt man zu einem Könige: Belial, zu Edlen: Du Gottloser? -
Doth one say to a king, Abandoned one! Or, Lawless one! unto nobles?
19 Wieviel weniger zu ihm, der die Person der Fürsten nicht ansieht und den Reichen nicht vor dem Armen berücksichtigt! Denn sie alle sind das Werk seiner Hände.
For he hath shewn no respect of persons unto princes, neither hath he recognised the rich rather than the poor? For, the work of his hands, are they all.
20 In einem Augenblick sterben sie; und in der Mitte der Nacht wird ein Volk erschüttert und vergeht, und Mächtige werden beseitigt ohne Hand.
In a moment, they die, even in the middle of the night, —A people are convulsed when they pass away, A mighty one is removed, without hand;
21 Denn seine Augen sind auf die Wege des Menschen gerichtet, und er sieht alle seine Schritte.
For, his eyes, are on the ways of a man, and, all his footsteps, he beholdeth, —
22 Da ist keine Finsternis und kein Todesschatten, daß sich darein verbergen könnten, die Frevel tun.
No darkness, and no death-shade, where the workers of iniquity may hide.
23 Denn er braucht nicht lange auf einen Menschen acht zu geben, damit er vor Gott ins Gericht komme.
For, unto no man, doth he appoint a repetition, —in going unto GOD in judgment;
24 Er zerschmettert Gewaltige ohne Untersuchung, und setzt andere an ihre Stelle.
He shattereth mighty ones unsearchably, and setteth up others in their stead:
25 Daher kennt er ihre Handlungen, und kehrt sie um über Nacht; und sie werden zermalmt.
Therefore, he observeth their works, —and overturneth [them] in a night, and they are crushed;
26 Er schlägt sie, wie Übeltäter, auf öffentlichem Platze,
In the place of lawless men, hath he chastised them, in presence of beholders.
27 darum daß sie von seiner Nachfolge abgewichen sind und alle seine Wege nicht bedacht haben,
Forasmuch, as they turned from following him, and, none of his ways, did they teach;
28 um zu ihm hinaufdringen zu lassen das Schreien des Armen, und damit er das Schreien der Elenden höre.
Causing to reach him the outcry of the poor, Yea, the outcry of the oppressed, he heareth.
29 Schafft er Ruhe, wer will beunruhigen? Und verbirgt er das Angesicht, wer kann ihn schauen? So handelt er sowohl gegen ein Volk, als auch gegen einen Menschen zumal,
When, he, giveth quiet, who then shall condemn? And, when he hideth [his] face, who then shall sing of him? whether unto a nation or unto mankind altogether,
30 damit der ruchlose Mensch nicht regiere, damit sie nicht Fallstricke des Volkes seien.
That impious men may not reign, nor be ensnarers of the people.
31 Denn hat er wohl zu Gott gesagt: Ich trage meine Strafe, ich will nicht mehr verderbt handeln;
For, unto GOD, hath one [ever] said—I have borne punishment, I will not be perverse;
32 was ich nicht sehe, zeige du mir; wenn ich Unrecht verübt habe, so will ich es nicht mehr tun? -
What I see not, do, thou, shew me, If, perverseness, I have wrought, I will do it no more?
33 Soll nach deinem Sinne er es vergelten? Denn du hast seine Vergeltung verworfen, und so mußt du wählen, und nicht ich; was du weißt, reden denn!
According to thy mind, must he requite it, that thou hast refused? For, thou, must choose, and not, I, What then thou knowest, speak!
34 Männer von Verstand werden zu mir sagen, und ein weiser Mann, der mir zuhört:
The men of mind, will say to me, yea any wise man hearkening unto me: —
35 Hiob redet nicht mit Erkenntnis, und seine Worte sind ohne Einsicht.
Job, without knowledge, doth speak, and, his words, are not with discretion.
36 Ach, daß doch Hiob fort und fort geprüft würde wegen seiner Antworten nach Frevlerart!
Would that Job might be tested to the uttermost, for replying with the men of iniquity:
37 Denn er fügt seiner Sünde Übertretung hinzu, klatscht unter uns in die Hände und mehrt seine Worte gegen Gott.
For he addeth—unto his sin—rebellion, In our midst, he clappeth his hands, and multiplieth his sayings against GOD.

< Job 34 >