< Job 34 >

1 Und Elihu hob wieder an und sprach:
Moreover Elihu answered and said,
2 Höret, ihr Weisen, meine Worte, und ihr Kundigen, gebet mir Gehör!
Hear my words, ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
3 Denn das Ohr prüft die Worte, wie der Gaumen die Speise kostet.
For the ear trieth words, as the palate tasteth meat.
4 Erwählen wir für uns, was recht, erkennen wir unter uns, was gut ist!
Let us choose for us that which is right: let us know among ourselves what is good.
5 Denn Hiob hat gesagt: Ich bin gerecht, und Gott hat mir mein Recht entzogen.
For Job hath said, I am righteous, and God hath taken away my right:
6 Trotz meines Rechtes soll ich lügen; meine Wunde ist unheilbar, ohne daß ich übertreten habe. -
Notwithstanding my right I am [accounted] a liar; my wound is incurable, [though I am] without transgression.
7 Wer ist ein Mann wie Hiob, der Hohn trinkt wie Wasser,
What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
8 und in Gesellschaft geht mit denen, die Frevel tun, und wandelt mit gottlosen Menschen?
Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
9 Denn er hat gesagt: Keinen Nutzen hat ein Mann davon, daß er Wohlgefallen an Gott hat!
For he hath said, it profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
10 Darum höret mir zu, ihr Männer von Verstand! Fern sei Gott von Gesetzlosigkeit, und der Allmächtige von Unrecht!
Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
11 Sondern des Menschen Tun vergilt er ihm, und nach jemandes Wege läßt er es ihn finden.
For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.
12 Ja, wahrlich, Gott handelt nicht gesetzlos, und der Allmächtige beugt nicht das Recht.
Yea, of a surety, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
13 Wer hat ihm die Erde anvertraut? Und wer den ganzen Erdkreis gegründet?
Who gave him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
14 Wenn er sein Herz nur auf sich selbst richtete, seinen Geist und seinen Odem an sich zurückzöge,
If he set his heart upon man, [if] he gather unto himself his spirit and his breath;
15 so würde alles Fleisch insgesamt verscheiden, und der Mensch zum Staube zurückkehren.
All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.
16 Und wenn du doch dieses einsehen und hören, der Stimme meiner Worte Gehör schenken wolltest!
If now [thou hast] understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
17 Sollte auch herrschen, wer das Recht haßt? Oder willst du den Allgerechten verdammen?
Shall even one that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is just [and] mighty?
18 Sagt man zu einem Könige: Belial, zu Edlen: Du Gottloser? -
Is it [fit] to say to a king, [Thou art] vile? [or] to nobles, [Ye are] wicked?
19 Wieviel weniger zu ihm, der die Person der Fürsten nicht ansieht und den Reichen nicht vor dem Armen berücksichtigt! Denn sie alle sind das Werk seiner Hände.
[How much less to] him that respecteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
20 In einem Augenblick sterben sie; und in der Mitte der Nacht wird ein Volk erschüttert und vergeht, und Mächtige werden beseitigt ohne Hand.
In a moment they die, even at midnight; the people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand.
21 Denn seine Augen sind auf die Wege des Menschen gerichtet, und er sieht alle seine Schritte.
For his eyes are upon the ways of a man, and he seeth all his goings.
22 Da ist keine Finsternis und kein Todesschatten, daß sich darein verbergen könnten, die Frevel tun.
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Denn er braucht nicht lange auf einen Menschen acht zu geben, damit er vor Gott ins Gericht komme.
For he needeth not further to consider a man, that he should go before God in judgment.
24 Er zerschmettert Gewaltige ohne Untersuchung, und setzt andere an ihre Stelle.
He breaketh in pieces mighty men [in ways] past finding out, and setteth others in their stead.
25 Daher kennt er ihre Handlungen, und kehrt sie um über Nacht; und sie werden zermalmt.
Therefore he taketh knowledge of their works; and he overturneth them in the night, so that they are destroyed.
26 Er schlägt sie, wie Übeltäter, auf öffentlichem Platze,
He striketh them as wicked men in the open sight of others;
27 darum daß sie von seiner Nachfolge abgewichen sind und alle seine Wege nicht bedacht haben,
Because they turned aside from following him, and would not have regard to any of his ways:
28 um zu ihm hinaufdringen zu lassen das Schreien des Armen, und damit er das Schreien der Elenden höre.
So that they caused the cry of the poor to come unto him, and he heard the cry of the afflicted.
29 Schafft er Ruhe, wer will beunruhigen? Und verbirgt er das Angesicht, wer kann ihn schauen? So handelt er sowohl gegen ein Volk, als auch gegen einen Menschen zumal,
When he giveth quietness, who then can condemn? and when he hideth his face, who then can behold him? whether [it be done] unto a nation, or unto a man, alike:
30 damit der ruchlose Mensch nicht regiere, damit sie nicht Fallstricke des Volkes seien.
That the godless man reign not, that there be none to ensnare the people.
31 Denn hat er wohl zu Gott gesagt: Ich trage meine Strafe, ich will nicht mehr verderbt handeln;
For hath any said unto God, I have borne [chastisement], I will not offend [any more]:
32 was ich nicht sehe, zeige du mir; wenn ich Unrecht verübt habe, so will ich es nicht mehr tun? -
That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do it no more?
33 Soll nach deinem Sinne er es vergelten? Denn du hast seine Vergeltung verworfen, und so mußt du wählen, und nicht ich; was du weißt, reden denn!
Shall his recompence be as thou wilt, that thou refusest it? for thou must choose, and not I: therefore speak what thou knowest.
34 Männer von Verstand werden zu mir sagen, und ein weiser Mann, der mir zuhört:
Men of understanding will say unto me, yea, every wise man that heareth me:
35 Hiob redet nicht mit Erkenntnis, und seine Worte sind ohne Einsicht.
Job speaketh without knowledge, and his words are without wisdom.
36 Ach, daß doch Hiob fort und fort geprüft würde wegen seiner Antworten nach Frevlerart!
Would that Job were tried unto the end, because of his answering like wicked men.
37 Denn er fügt seiner Sünde Übertretung hinzu, klatscht unter uns in die Hände und mehrt seine Worte gegen Gott.
For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.

< Job 34 >