< Job 34 >

1 Und Elihu hob wieder an und sprach:
Then Elihu continued,
2 Höret, ihr Weisen, meine Worte, und ihr Kundigen, gebet mir Gehör!
“Listen to my words, you men who say you are wise; pay attention to what I'm saying you who think you know.
3 Denn das Ohr prüft die Worte, wie der Gaumen die Speise kostet.
The ear distinguishes words just as the palate distinguishes foods.
4 Erwählen wir für uns, was recht, erkennen wir unter uns, was gut ist!
Let us discern for ourselves what is right: let us decide among ourselves what is good.
5 Denn Hiob hat gesagt: Ich bin gerecht, und Gott hat mir mein Recht entzogen.
Job said, ‘I am innocent, and God has denied me justice.
6 Trotz meines Rechtes soll ich lügen; meine Wunde ist unheilbar, ohne daß ich übertreten habe. -
Even though I'm right, I'm treated like a liar; I am dying from my wounds, even though I've done nothing wrong.’
7 Wer ist ein Mann wie Hiob, der Hohn trinkt wie Wasser,
Has there ever been a man like Job with such a thirst for ridiculing others?
8 und in Gesellschaft geht mit denen, die Frevel tun, und wandelt mit gottlosen Menschen?
He keeps company with wicked people; he associates with those who do evil.
9 Denn er hat gesagt: Keinen Nutzen hat ein Mann davon, daß er Wohlgefallen an Gott hat!
He's even said, ‘What benefit is there in being God's friend?’
10 Darum höret mir zu, ihr Männer von Verstand! Fern sei Gott von Gesetzlosigkeit, und der Allmächtige von Unrecht!
So listen to me, you men of understanding! It's impossible for God to do evil and the Almighty to do wrong.
11 Sondern des Menschen Tun vergilt er ihm, und nach jemandes Wege läßt er es ihn finden.
He pays people back for what they've done, and treats them as they deserve.
12 Ja, wahrlich, Gott handelt nicht gesetzlos, und der Allmächtige beugt nicht das Recht.
It's absolutely sure that God doesn't act wickedly; the Almighty would never pervert justice.
13 Wer hat ihm die Erde anvertraut? Und wer den ganzen Erdkreis gegründet?
Who put him in charge of the earth? Who gave him the responsibility for all the world?
14 Wenn er sein Herz nur auf sich selbst richtete, seinen Geist und seinen Odem an sich zurückzöge,
If he were to withdraw his spirit, if he were to take back his breath,
15 so würde alles Fleisch insgesamt verscheiden, und der Mensch zum Staube zurückkehren.
all living things would immediately die and human beings would return to dust.
16 Und wenn du doch dieses einsehen und hören, der Stimme meiner Worte Gehör schenken wolltest!
If you have understanding then hear this; pay attention to what I'm saying.
17 Sollte auch herrschen, wer das Recht haßt? Oder willst du den Allgerechten verdammen?
Do you really think someone who hated justice could govern? Are you going to condemn Almighty God who always does what is right?
18 Sagt man zu einem Könige: Belial, zu Edlen: Du Gottloser? -
He's the one who tells kings, ‘You're useless!’ or says to nobles, ‘You're wicked!’
19 Wieviel weniger zu ihm, der die Person der Fürsten nicht ansieht und den Reichen nicht vor dem Armen berücksichtigt! Denn sie alle sind das Werk seiner Hände.
He doesn't think more of the rich than the poor, for they are all people he himself made.
20 In einem Augenblick sterben sie; und in der Mitte der Nacht wird ein Volk erschüttert und vergeht, und Mächtige werden beseitigt ohne Hand.
They die in a moment; at midnight they shudder and pass away; the mighty are gone without effort.
21 Denn seine Augen sind auf die Wege des Menschen gerichtet, und er sieht alle seine Schritte.
For he watches what they're doing and sees everywhere they go.
22 Da ist keine Finsternis und kein Todesschatten, daß sich darein verbergen könnten, die Frevel tun.
There is no darkness so deep where people who do evil can hide themselves from him.
23 Denn er braucht nicht lange auf einen Menschen acht zu geben, damit er vor Gott ins Gericht komme.
God doesn't need to examine anyone in any greater detail that they should come before him for judgment.
24 Er zerschmettert Gewaltige ohne Untersuchung, und setzt andere an ihre Stelle.
He brings down the mighty without needing an investigation; he sets up others in their place.
25 Daher kennt er ihre Handlungen, und kehrt sie um über Nacht; und sie werden zermalmt.
Knowing what they've done he overthrows them in a night and destroys them.
26 Er schlägt sie, wie Übeltäter, auf öffentlichem Platze,
He strikes them down for their wickedness in public where they can be seen
27 darum daß sie von seiner Nachfolge abgewichen sind und alle seine Wege nicht bedacht haben,
because they turned away from following him, disregarding all his ways.
28 um zu ihm hinaufdringen zu lassen das Schreien des Armen, und damit er das Schreien der Elenden höre.
They made the poor call out to him, and he heard the cries of the oppressed.
29 Schafft er Ruhe, wer will beunruhigen? Und verbirgt er das Angesicht, wer kann ihn schauen? So handelt er sowohl gegen ein Volk, als auch gegen einen Menschen zumal,
Yet if God wants to remain silent, who can condemn him? If he chooses to hide his face, who can see him? Whether it concerns a nation or an individual,
30 damit der ruchlose Mensch nicht regiere, damit sie nicht Fallstricke des Volkes seien.
a person who rejects God should not rule so they don't mislead people.
31 Denn hat er wohl zu Gott gesagt: Ich trage meine Strafe, ich will nicht mehr verderbt handeln;
If you were to say to God, ‘I have sinned, but I won't do bad things any more.
32 was ich nicht sehe, zeige du mir; wenn ich Unrecht verübt habe, so will ich es nicht mehr tun? -
Show me what I cannot see. If I have done wrong, I won't do it again,’
33 Soll nach deinem Sinne er es vergelten? Denn du hast seine Vergeltung verworfen, und so mußt du wählen, und nicht ich; was du weißt, reden denn!
then should God reward you for following your own opinions since you have rejected his? You're the one who has to choose, not me! Tell us what you think.
34 Männer von Verstand werden zu mir sagen, und ein weiser Mann, der mir zuhört:
For people who understand—those who are wise who have heard what I said—will tell me,
35 Hiob redet nicht mit Erkenntnis, und seine Worte sind ohne Einsicht.
‘Job doesn't know what he's talking about. What he says doesn't make any sense.’
36 Ach, daß doch Hiob fort und fort geprüft würde wegen seiner Antworten nach Frevlerart!
If only Job were thoroughly condemned because he speaks like evil people do.
37 Denn er fügt seiner Sünde Übertretung hinzu, klatscht unter uns in die Hände und mehrt seine Worte gegen Gott.
Now he has added rebellion to his sins; he claps his hands at us, making long speeches full of accusations against God.”

< Job 34 >