< Job 34 >

1 Und Elihu hob wieder an und sprach:
After proclaiming these things, Eliu now had this to say:
2 Höret, ihr Weisen, meine Worte, und ihr Kundigen, gebet mir Gehör!
May the wise hear my words, and may the educated listen to me.
3 Denn das Ohr prüft die Worte, wie der Gaumen die Speise kostet.
For the ear examines words, and the mouth discerns foods by the taste.
4 Erwählen wir für uns, was recht, erkennen wir unter uns, was gut ist!
Let us choose judgment for ourselves, and let us consider among ourselves what is best.
5 Denn Hiob hat gesagt: Ich bin gerecht, und Gott hat mir mein Recht entzogen.
For Job has said: “I am just, yet God has subverted my judgment.
6 Trotz meines Rechtes soll ich lügen; meine Wunde ist unheilbar, ohne daß ich übertreten habe. -
For, within my judgment, there is a lie: my vehement barbs are without any sin.”
7 Wer ist ein Mann wie Hiob, der Hohn trinkt wie Wasser,
What man is there that is like Job, who drinks up derision as if it were water,
8 und in Gesellschaft geht mit denen, die Frevel tun, und wandelt mit gottlosen Menschen?
who accompanies those who work iniquity, and who walks with impious men?
9 Denn er hat gesagt: Keinen Nutzen hat ein Mann davon, daß er Wohlgefallen an Gott hat!
For he has said, “Man will not please God, even if he should travel with him.”
10 Darum höret mir zu, ihr Männer von Verstand! Fern sei Gott von Gesetzlosigkeit, und der Allmächtige von Unrecht!
Therefore, prudent men, hear me: impiety is far from God, and iniquity is far from the Almighty.
11 Sondern des Menschen Tun vergilt er ihm, und nach jemandes Wege läßt er es ihn finden.
For he will restore to man his works, and according to the ways of each, he will repay them.
12 Ja, wahrlich, Gott handelt nicht gesetzlos, und der Allmächtige beugt nicht das Recht.
For truly, God will not condemn in vain, nor will the Almighty repudiate judgment.
13 Wer hat ihm die Erde anvertraut? Und wer den ganzen Erdkreis gegründet?
What other is established over the earth? Or whom has he placed over the world, which he made?
14 Wenn er sein Herz nur auf sich selbst richtete, seinen Geist und seinen Odem an sich zurückzöge,
But, if he directs his heart towards him, he will draw his spirit and breath to himself.
15 so würde alles Fleisch insgesamt verscheiden, und der Mensch zum Staube zurückkehren.
All flesh will fail together, and man will return to ashes.
16 Und wenn du doch dieses einsehen und hören, der Stimme meiner Worte Gehör schenken wolltest!
Therefore, if you have understanding, hear what is said, and heed the sound of my eloquence.
17 Sollte auch herrschen, wer das Recht haßt? Oder willst du den Allgerechten verdammen?
Is he that does not love judgment able to be corrected? And how can you so greatly condemn him who is just?
18 Sagt man zu einem Könige: Belial, zu Edlen: Du Gottloser? -
He says to the king, “You are an apostate.” He calls commanders impious.
19 Wieviel weniger zu ihm, der die Person der Fürsten nicht ansieht und den Reichen nicht vor dem Armen berücksichtigt! Denn sie alle sind das Werk seiner Hände.
He does not accept the reputation of leaders; nor does he recognize the tyrant as he contends against the poor. For all are the work of his hands.
20 In einem Augenblick sterben sie; und in der Mitte der Nacht wird ein Volk erschüttert und vergeht, und Mächtige werden beseitigt ohne Hand.
They will die suddenly, and the people will be troubled in the middle of the night, but they will pass through it, and the violent will be taken away without a hand.
21 Denn seine Augen sind auf die Wege des Menschen gerichtet, und er sieht alle seine Schritte.
For his eyes are upon the ways of men, and he examines all of their steps.
22 Da ist keine Finsternis und kein Todesschatten, daß sich darein verbergen könnten, die Frevel tun.
There is no darkness and no shadow of death, where those who work iniquity may be hidden.
23 Denn er braucht nicht lange auf einen Menschen acht zu geben, damit er vor Gott ins Gericht komme.
For it is no longer within the power of man to enter into judgment with God.
24 Er zerschmettert Gewaltige ohne Untersuchung, und setzt andere an ihre Stelle.
He will break into many innumerable pieces, and he will cause others to stand up in their place.
25 Daher kennt er ihre Handlungen, und kehrt sie um über Nacht; und sie werden zermalmt.
For he knows their works, and, as a result, he will bring the night, and they will be crushed.
26 Er schlägt sie, wie Übeltäter, auf öffentlichem Platze,
Just as the impious do, he has struck them in a place where they can be seen.
27 darum daß sie von seiner Nachfolge abgewichen sind und alle seine Wege nicht bedacht haben,
They, as if with great diligence, have withdrawn from him, and they refused to understand all his ways,
28 um zu ihm hinaufdringen zu lassen das Schreien des Armen, und damit er das Schreien der Elenden höre.
so that they caused the outcry of the needy to reach him, and he heard the voice of the poor.
29 Schafft er Ruhe, wer will beunruhigen? Und verbirgt er das Angesicht, wer kann ihn schauen? So handelt er sowohl gegen ein Volk, als auch gegen einen Menschen zumal,
For, when he grants peace, who is there that can condemn? When he hides his face, who is there that can contemplate him, either among the nations, or among all men?
30 damit der ruchlose Mensch nicht regiere, damit sie nicht Fallstricke des Volkes seien.
He causes a hypocritical man to reign because of the sins of the people.
31 Denn hat er wohl zu Gott gesagt: Ich trage meine Strafe, ich will nicht mehr verderbt handeln;
Therefore, since I have been speaking about God, I will not prevent you from doing the same.
32 was ich nicht sehe, zeige du mir; wenn ich Unrecht verübt habe, so will ich es nicht mehr tun? -
If I have erred, you may teach me; if I have spoken unfairly, I will add no more.
33 Soll nach deinem Sinne er es vergelten? Denn du hast seine Vergeltung verworfen, und so mußt du wählen, und nicht ich; was du weißt, reden denn!
Does God require this of you because it is displeasing to you? For you were the first to speak, and not I. But if you know something better, speak.
34 Männer von Verstand werden zu mir sagen, und ein weiser Mann, der mir zuhört:
Let men of understanding speak to me, and let a wise man listen to me.
35 Hiob redet nicht mit Erkenntnis, und seine Worte sind ohne Einsicht.
But Job has been speaking foolishly, and his words contain unsound teaching.
36 Ach, daß doch Hiob fort und fort geprüft würde wegen seiner Antworten nach Frevlerart!
My father, let Job be tested even to the end; may you not retreat from a man of iniquity.
37 Denn er fügt seiner Sünde Übertretung hinzu, klatscht unter uns in die Hände und mehrt seine Worte gegen Gott.
For he adds blasphemy on top of his sins; nevertheless, let him be constrained to be among us, and then let him provoke God to judgment with his speeches.

< Job 34 >