< Job 32 >

1 Und jene drei Männer hörten auf, dem Hiob zu antworten, weil er in seinen Augen gerecht war.
And these three men cease from answering Job, for he [is] righteous in his own eyes,
2 Da entbrannte der Zorn Elihus, des Sohnes Barakeels, des Busiters, vom Geschlechte Ram; sein Zorn entbrannte wider Hiob, weil er sich selbst mehr rechtfertigte als Gott.
and the anger of Elihu son of Barachel the Buzite burns, of the family of Ram; his anger has burned against Job, because of his justifying himself more than God;
3 Und sein Zorn entbrannte wider seine drei Freunde, darum, daß sie keine Antwort fanden und Hiob verdammten.
and his anger has burned against his three friends, because that they have not found an answer, and condemn Job.
4 Aber Elihu hatte auf Hiob gewartet mit Reden, weil jene älter an Jahren waren als er.
And Elihu has waited earnestly beside Job with words, for they are older than he in days.
5 Und als Elihu sah, daß keine Antwort in dem Munde der drei Männer war, da entbrannte sein Zorn.
And Elihu sees that there is no answer in the mouth of the three men, and his anger burns.
6 Und Elihu, der Sohn Barakeels, der Busiter, hob an und sprach: Ich bin jung an Jahren, und ihr seid Greise; darum habe ich mich gescheut und gefürchtet, euch mein Wissen kundzutun.
And Elihu son of Barachel the Buzite answers and says: “I [am] young in days, and you [are] aged; Therefore I have feared, And am afraid of showing you my opinion.
7 Ich sagte: Mögen die Tage reden, und die Menge der Jahre Weisheit verkünden.
I said, Days speak, And a multitude of years teach wisdom.
8 Jedoch der Geist ist es in den Menschen, und der Odem des Allmächtigen, der sie verständig macht.
Surely a spirit is in man, And the breath of the Mighty One Causes them to understand.
9 Nicht die Bejahrten sind weise, noch verstehen die Alten, was recht ist.
The multitude are not wise, Nor do the aged understand judgment.
10 Darum sage ich: Höre mir zu, auch ich will mein Wissen kundtun.
Therefore I have said: Listen to me, I show my opinion—even I.
11 Siehe, ich harrte auf eure Reden, horchte auf eure Einsichten, bis ihr Worte ausfindig gemacht hättet,
Behold, I have waited for your words, I give ear to your reasons, Until you search out sayings.
12 und ich richtete meine Aufmerksamkeit auf euch; und siehe, keiner ist unter euch, der Hiob widerlegt, der seine Reden beantwortet hätte.
And to you I attend, And behold, there is no reasoner for Job, [Or] answerer of his sayings among you.
13 Daß ihr nur nicht saget: Wir haben Weisheit gefunden. Gott wird ihn aus dem Felde schlagen, nicht ein Mensch!
Lest you say, We have found wisdom, God thrusts him away, not man.
14 Er hat ja an mich keine Worte gerichtet, und mit euren Reden werde ich ihm nicht erwidern. -
And he has not set words in array for me, And I do not answer him with your sayings.
15 Sie sind bestürzt, sie antworten nicht mehr, die Worte sind ihnen ausgegangen.
(They have broken down, They have not answered again, They removed words from themselves.
16 Und ich sollte warten, weil sie nicht reden, weil sie dastehen, nicht mehr antworten?
And I have waited, but they do not speak, For they have stood still, They have not answered anymore.)
17 Auch ich will mein Teil erwidern, auch ich will mein Wissen kundtun.
I answer, even I—my share, I show my opinion—even I.
18 Denn voll bin ich von Worten; der Geist meines Innern drängt mich.
For I have been full of words, The spirit of my breast has distressed me,
19 Siehe, mein Inneres ist wie Wein, der nicht geöffnet ist; gleich neuen Schläuchen will es bersten.
Behold, my breast [is] as wine not opened, It is broken up like new bottles.
20 Ich will reden, daß mir Luft werde, will meine Lippen auftun und antworten.
I speak, and there is refreshment to me, I open my lips and answer.
21 Daß ich nur ja für niemand Partei nehme! Und keinem Menschen werde ich schmeicheln.
Please do not let me accept the face of any, Nor give flattering titles to man,
22 Denn ich weiß nicht zu schmeicheln: gar bald würde mein Schöpfer mich hinwegnehmen.
For I have not known to give flattering titles, My Maker takes me away in a little.”

< Job 32 >