< Job 29 >
1 Und Hiob fuhr fort, seinen Spruch anzuheben, und sprach:
UJobe waqhubeka ngenkulumo yakhe wathi:
2 O daß ich wäre wie in den Monden der Vorzeit, wie in den Tagen, da Gott mich bewahrte,
“Ngiyaziloyisa lezozinyanga esezadlulayo, lezinsuku uNkulunkulu esangilinda,
3 als seine Leuchte über meinem Haupte schien, und ich bei seinem Lichte durch die Finsternis wandelte;
lapho isibane sakhe sisakhanyisa phezu kwekhanda lami ngihamba ngokukhanya kwakhe emnyameni!
4 wie ich war in den Tagen meiner Reife, als das Vertrauen Gottes über meinem Zelte waltete,
Oh, lezinsuku ngisazizwa ukuthi ngiyimi, lapho ubudlelwano obukhulu loNkulunkulu busesendlini yami,
5 als der Allmächtige noch mit mir war, meine Knaben rings um mich her;
lapho uSomandla eseselami labantwabami besaphila lami,
6 als meine Schritte sich in Milch badeten, und der Fels neben mir Ölbäche ergoß;
lapho indlela yami ifafazwe ngolaza ledwala lingithululela impophoma zamafutha e-oliva.
7 als ich durch das Tor in die Stadt hineinging, meinen Sitz auf dem Platze aufstellte:
Ekuyeni kwami emasangweni edolobho ngafika ngahlala enkundleni,
8 Die Jünglinge sahen mich und verbargen sich, und die Greise erhoben sich, blieben stehen;
amajaha angibona agudluka ema eceleni, abadala baphakama bema ngezinyawo;
9 die Fürsten hielten die Worte zurück und legten die Hand auf ihren Mund;
amadoda ayizikhulu athula akaze akhuluma avala imilomo yawo ngezandla zawo;
10 die Stimme der Vornehmen verstummte, und ihre Zunge klebte an ihrem Gaumen.
amazwi ezikhulu ehliselwa phansi, inlimi zazo zanamathela olwangeni lwazo.
11 Denn wenn das Ohr von mir hörte, so pries es mich glücklich, und wenn das Auge mich sah, so legte es Zeugnis von mir ab.
Loba ngubani owangizwayo wakhuluma kuhle ngami, kwathi labo abangibonayo bangibuka,
12 Denn ich befreite den Elenden, der um Hilfe rief, und die Waise, die keinen Helfer hatte.
ngoba ngalamulela abayanga abacela uncedo, lezintandane ezazingelamsizi.
13 Der Segen des Umkommenden kam über mich, und das Herz der Witwe machte ich jubeln.
Indoda eyayisifa yangibusisa; ngenza inhliziyo yomfelokazi yahlabelela.
14 Ich kleidete mich in Gerechtigkeit, und sie bekleidete mich, wie in Oberkleid und Kopfbund in mein Recht.
Ngavunula ukulunga njengezigqoko zami; ukwahlulela ngokulunga kwaba yisembatho sami lengwane yami.
15 Auge war ich dem Blinden, und Fuß dem Lahmen;
Ngangingamehlo kwabayiziphofu lezinyawo kwabaqhulayo.
16 Vater war ich den Dürftigen, und die Rechtssache dessen, den ich nicht kannte, untersuchte ich;
Nganginguyise kwabaswelayo; ngayimela indaba yesihambi.
17 und ich zerbrach das Gebiß des Ungerechten, und seinen Zähnen entriß ich die Beute.
Ngawephula amazinyo ababi ngahluthuna labo ababebabambile ngamazinyo abo.
18 Und ich sprach: In meinem Neste werde ich verscheiden, und meine Tage vermehren wie der Sand;
Ngakhumbula ngathi, ‘Ngizafela endlini yami, insuku zami zinengi njengezinhlamvu zetshebetshebe.
19 meine Wurzel wird ausgebreitet sein am Wasser, und der Tau wird übernachten auf meinem Gezweig;
Impande zami zizafinyelela emanzini, amazolo azalala emagatsheni ubusuku bonke.
20 meine Ehre wird frisch bei mir bleiben, und mein Bogen sich in meiner Hand verjüngen.
Udumo lwami luzahlala lulutsha kimi, idandili lami lilitsha esandleni sami.’
21 Sie hörten mir zu und harrten, und horchten schweigend auf meinen Rat.
Abantu babengilalela belethemba, belindele ukwelulekwa bethule zwi.
22 Nach meinem Worte sprachen sie nicht wieder, und auf sie träufelte meine Rede.
Nxa sekukhulume mina, kungakhulumi omunye njalo; amazwi ami ayengena kamnandi ezindlebeni zabo.
23 Und sie harrten auf mich wie auf den Regen, und sperrten ihren Mund auf wie nach dem Spätregen.
Babengilindela njengokulindela izulu, bawanathe amazwi ami njengezulu lentwasa.
24 Ich lächelte ihnen zu, wenn sie kein Vertrauen hatten, und das Licht meines Angesichts konnten sie nicht trüben.
Ngangisithi ngingababobothekela, bathabe bangakholwa; ukukhanya kobuso bami kwakuligugu kubo.
25 Ich wählte für sie den Weg aus, und saß als Haupt, und thronte wie ein König unter der Kriegsschar, gleichwie einer, der Trauernde tröstet.
Yimi engangibakhethela ukuthi benzeni ngoba ngisanduna kubo; ngangihlala njengenkosi phakathi kwamabutho ayo; ngangifana lomduduzi wabalilayo.”