< Job 29 >
1 Und Hiob fuhr fort, seinen Spruch anzuheben, und sprach:
ヨブはまた言葉をついで言った、
2 O daß ich wäre wie in den Monden der Vorzeit, wie in den Tagen, da Gott mich bewahrte,
「ああ過ぎた年月のようであったらよいのだが、神がわたしを守ってくださった日のようであったらよいのだが。
3 als seine Leuchte über meinem Haupte schien, und ich bei seinem Lichte durch die Finsternis wandelte;
あの時には、彼のともしびがわたしの頭の上に輝き、彼の光によってわたしは暗やみを歩んだ。
4 wie ich war in den Tagen meiner Reife, als das Vertrauen Gottes über meinem Zelte waltete,
わたしの盛んな時のようであったならよいのだが。あの時には、神の親しみがわたしの天幕の上にあった。
5 als der Allmächtige noch mit mir war, meine Knaben rings um mich her;
あの時には、全能者がなおわたしと共にいまし、わたしの子供たちもわたしの周囲にいた。
6 als meine Schritte sich in Milch badeten, und der Fels neben mir Ölbäche ergoß;
あの時、わたしの足跡は乳で洗われ、岩もわたしのために油の流れを注ぎだした。
7 als ich durch das Tor in die Stadt hineinging, meinen Sitz auf dem Platze aufstellte:
あの時には、わたしは町の門に出て行き、わたしの座を広場に設けた。
8 Die Jünglinge sahen mich und verbargen sich, und die Greise erhoben sich, blieben stehen;
若い者はわたしを見てしりぞき、老いた者は身をおこして立ち、
9 die Fürsten hielten die Worte zurück und legten die Hand auf ihren Mund;
君たる者も物言うことをやめて、その口に手を当て、
10 die Stimme der Vornehmen verstummte, und ihre Zunge klebte an ihrem Gaumen.
尊い者も声をおさめて、その舌を上あごにつけた。
11 Denn wenn das Ohr von mir hörte, so pries es mich glücklich, und wenn das Auge mich sah, so legte es Zeugnis von mir ab.
耳に聞いた者はわたしを祝福された者となし、目に見た者はこれをあかしした。
12 Denn ich befreite den Elenden, der um Hilfe rief, und die Waise, die keinen Helfer hatte.
これは助けを求める貧しい者を救い、また、みなしごおよび助ける人のない者を救ったからである。
13 Der Segen des Umkommenden kam über mich, und das Herz der Witwe machte ich jubeln.
今にも滅びようとした者の祝福がわたしに来た。わたしはまたやもめの心をして喜び歌わせた。
14 Ich kleidete mich in Gerechtigkeit, und sie bekleidete mich, wie in Oberkleid und Kopfbund in mein Recht.
わたしは正義を着、正義はわたしをおおった。わたしの公義は上着のごとく、また冠のようであった。
15 Auge war ich dem Blinden, und Fuß dem Lahmen;
わたしは目しいの目となり、足なえの足となり、
16 Vater war ich den Dürftigen, und die Rechtssache dessen, den ich nicht kannte, untersuchte ich;
貧しい者の父となり、知らない人の訴えの理由を調べてやった。
17 und ich zerbrach das Gebiß des Ungerechten, und seinen Zähnen entriß ich die Beute.
わたしはまた悪しき者のきばを折り、その歯の間から獲物を引き出した。
18 Und ich sprach: In meinem Neste werde ich verscheiden, und meine Tage vermehren wie der Sand;
その時、わたしは言った、『わたしは自分の巣の中で死に、わたしの日は砂のように多くなるであろう。
19 meine Wurzel wird ausgebreitet sein am Wasser, und der Tau wird übernachten auf meinem Gezweig;
わたしの根は水のほとりにはびこり、露は夜もすがらわたしの枝におくであろう。
20 meine Ehre wird frisch bei mir bleiben, und mein Bogen sich in meiner Hand verjüngen.
わたしの栄えはわたしと共に新しく、わたしの弓はわたしの手にいつも強い』と。
21 Sie hörten mir zu und harrten, und horchten schweigend auf meinen Rat.
人々はわたしに聞いて待ち、黙して、わたしの教に従った。
22 Nach meinem Worte sprachen sie nicht wieder, und auf sie träufelte meine Rede.
わたしが言った後は彼らは再び言わなかった。わたしの言葉は彼らの上に雨のように降りそそいだ。
23 Und sie harrten auf mich wie auf den Regen, und sperrten ihren Mund auf wie nach dem Spätregen.
彼らは雨を待つように、わたしを待ち望み、春の雨を仰ぐように口を開いて仰いだ。
24 Ich lächelte ihnen zu, wenn sie kein Vertrauen hatten, und das Licht meines Angesichts konnten sie nicht trüben.
彼らが希望を失った時にも、わたしは彼らにむかってほほえんだ。彼らはわたしの顔の光を除くことができなかった。
25 Ich wählte für sie den Weg aus, und saß als Haupt, und thronte wie ein König unter der Kriegsschar, gleichwie einer, der Trauernde tröstet.
わたしは彼らのために道を選び、そのかしらとして座し、軍中の王のようにしており、嘆く者を慰める人のようであった。