< Job 28 >

1 Denn für das Silber gibt es einen Fundort, und eine Stätte für das Gold, das man läutert.
Silver hath beginnings of its veins, and gold hath a place wherein it is melted.
2 Eisen wird hervorgeholt aus der Erde, und Gestein schmelzt man zu Kupfer.
Iron is taken out of the earth, and stone melted with heat is turned into brass.
3 Er hat der Finsternis ein Ende gesetzt, und durchforscht bis zur äußersten Grenze das Gestein der Finsternis und des Todesschattens.
He hath set a time for darkness, and the end of all things he considereth, the stone also that is in the dark and the shadow of death.
4 Er bricht einen Schacht fern von dem Wohnenden; die von dem Fuße Vergessenen hangen hinab, fern von den Menschen schweben sie.
The flood divideth from the people that are on their journey, those whom the food of the needy man hath forgotten, and who cannot be come at.
5 Die Erde, aus ihr kommt Brot hervor, und ihr Unteres wird zerwühlt wie vom Feuer.
The land, out of which bread grew in its place, hath been overturned with fire.
6 Ihr Gestein ist der Sitz des Saphirs, und Goldstufen sind darin.
The stones of it are the place of sapphires, and the clods of it are gold.
7 Ein Pfad, den der Raubvogel nicht kennt, und den das Auge des Habichts nicht erblickt hat;
The bird hath not known the path, neither hath the eye of the vulture beheld it.
8 den die wilden Tiere nicht betreten, über den der Löwe nicht hingeschritten ist.
The children of the merchants have not trodden it, neither hath the lioness passed by it.
9 Er legt seine Hand an das harte Gestein, wühlt die Berge um von der Wurzel aus.
He hath stretched forth his hand to the flint, he hath overturned mountains from the roots.
10 Kanäle haut er durch die Felsen, und allerlei Köstliches sieht sein Auge.
In the rocks he hath cut out rivers, and his eye hath seen every precious thing.
11 Er dämmt Flüsse ein, daß sie nicht durchsickern, und Verborgenes zieht er hervor an das Licht.
The depths also of rivers he hath searched, and hidden things he hath brought forth to light.
12 Aber die Weisheit, wo wird sie erlangt? Und welches ist die Stätte des Verstandes?
But where is wisdom to be found, and where is the place of understanding?
13 Kein Mensch kennt ihren Wert, und im Lande der Lebendigen wird sie nicht gefunden.
Man knoweth not the price thereof, neither is it found in the land of them that live in delights.
14 Die Tiefe spricht: Sie ist nicht in mir, und das Meer spricht: Sie ist nicht bei mir.
The depth saith: It is not in me: and the sea saith: It is not with me.
15 Geläutertes Gold kann nicht für sie gegeben, und Silber nicht dargewogen werden als ihr Kaufpreis.
The finest gold shall not purchase it, neither shall silver be weighed in exchange for it.
16 Sie wird nicht aufgewogen mit Gold von Ophir, mit kostbarem Onyx und Saphir.
It shall not be compared with the dyed colours of India, or with the most precious stone sardonyx, or the sapphire.
17 Gold und Glas kann man ihr nicht gleichstellen, noch sie eintauschen gegen ein Gerät von gediegenem Golde.
Gold or crystal cannot equal it, neither shall any vessels of gold be changed for it.
18 Korallen und Kristall kommen neben ihr nicht in Erwähnung; und der Besitz der Weisheit ist mehr wert als Perlen.
High and eminent things shall not be mentioned in comparison of it: but wisdom is drawn out of secret places.
19 Nicht kann man ihr gleichstellen den Topas von Äthiopien; mit feinem Golde wird sie nicht aufgewogen.
The topaz of Ethiopia shall not be equal to it, neither shall it be compared to the cleanest dyeing.
20 Die Weisheit nun, woher kommt sie, und welches ist die Stätte des Verstandes?
Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
21 Denn sie ist verborgen vor den Augen aller Lebendigen, und vor den Vögeln des Himmels ist sie verhüllt.
It is hid from the eyes of all living. and the fowls of the air know it not.
22 Der Abgrund und der Tod sagen: Mit unseren Ohren haben wir ein Gerücht von ihr gehört.
Destruction and death have said: With our ears we have heard the fame thereof.
23 Gott versteht ihren Weg, und er kennt ihre Stätte.
God understandeth the way of it, and he knoweth the place thereof.
24 Denn er schaut bis zu den Enden der Erde; unter dem ganzen Himmel sieht er.
For he beholdeth the ends of the world: and looketh on all things that are under heaven.
25 Als er dem Winde ein Gewicht bestimmte, und die Wasser mit dem Maße abwog,
Who made a weight for the winds and weighed the waters by measure.
26 als er dem Regen ein Gesetz bestimmte und eine Bahn dem Donnerstrahl:
When he gave a law for the rain, and a way for the sounding storms.
27 da sah er sie und tat sie kund, er setzte sie ein und durchforschte sie auch.
Then he saw it, and declared, and prepared, and searched it.
28 Und zu dem Menschen sprach er: Siehe, die Furcht des Herrn ist Weisheit, und vom Bösen weichen ist Verstand.
And he said to man: Behold the fear of the Lord, that is wisdom: and to depart from evil, is understanding.

< Job 28 >