< Job 27 >

1 Und Hiob fuhr fort, seinen Spruch anzuheben, und sprach:
И Јов настави беседу своју и рече:
2 So wahr Gott lebt, der mir mein Recht entzogen, und der Allmächtige, der meine Seele bitter gemacht hat,
Тако да је жив Бог, који је одбацио парбу моју, и Свемогући, који је ојадио душу моју,
3 so lange mein Odem in mir ist, und der Hauch Gottes in meiner Nase:
Док је душа моја у мени, и дух Божји у ноздрвама мојим,
4 wenn meine Lippen Unrecht reden werden, und wenn meine Zunge Trug aussprechen wird!
Неће усне моје говорити безакоња, нити ће језик мој изрицати преваре.
5 Fern sei es von mir, daß ich euch recht geben sollte; bis ich verscheide, werde ich meine Unsträflichkeit nicht von mir weichen lassen.
Не дао Бог да пристанем да имате право; докле дишем, нећу одступити од своје доброте.
6 An meiner Gerechtigkeit halte ich fest und werde sie nicht fahren lassen: mein Herz schmäht nicht einen von meinen Tagen.
Држаћу се правде своје, нити ћу је оставити; неће ме прекорити срце моје докле сам жив.
7 Mein Feind sei wie der Gesetzlose, und der wider mich auftritt wie der Ungerechte.
Непријатељ мој биће као безбожник, и који устаје на ме, као безаконик.
8 Denn was ist des Ruchlosen Hoffnung, wenn Gott abschneidet, wenn er seine Seele herauszieht?
Јер како је надање лицемеру, кад се лакоми, а Бог ће ишчупати душу његову?
9 Wird Gott sein Geschrei hören, wenn Bedrängnis über ihn kommt?
Хоће ли Бог услишити вику његову кад на њ дође невоља?
10 Oder wird er sich an dem Allmächtigen ergötzen, Gott anrufen zu aller Zeit?
Хоће ли се Свемогућем радовати? Хоће ли призивати Бога у свако време?
11 Ich will euch belehren über die Hand Gottes; was bei dem Allmächtigen ist, will ich nicht verhehlen.
Учим вас руци Божјој, и како је у Свемогућег не тајим.
12 Siehe, ihr selbst habt es alle erschaut, und warum denn schwatzet ihr so eitel?
Ето, ви све видите, зашто дакле једнако говорите залудне ствари?
13 Dies ist das Teil des gesetzlosen Menschen bei Gott, und das Erbe der Gewalttätigen, welches sie von dem Allmächtigen empfangen:
То је део човеку безбожном од Бога, и наследство које примају насилници од Свемогућег.
14 Wenn seine Kinder sich mehren, so ist er für das Schwert, und seine Sprößlinge, sie haben nicht satt Brot.
Ако му се множе синови, множе се за мач, и натражје његово неће се наситити хлеба.
15 Seine Übriggebliebenen werden begraben durch den Tod, und seine Witwen weinen nicht.
Који остану иза њега, на смрти ће бити погребени, и удовице њихове неће плакати.
16 Wenn er Silber aufhäuft wie Staub, und Kleider bereitet wie Lehm:
Ако накупи сребра као праха, и набави хаљина као блата,
17 er bereitet sie, aber der Gerechte bekleidet sich damit; und Schuldlose teilen sich in das Silber.
Шта набави, обући ће праведник, и сребро ће делити безазлени.
18 Er hat sein Haus gebaut wie die Motte, und der Hütte gleich, die ein Wächter sich macht.
Гради себи кућу као мољац, и као колибу коју начини чувар.
19 Reich legt er sich ihn, und er tut es nicht wieder; er schlägt die Augen auf, und ist nicht mehr.
Богат ће умрети, а неће бити прибран; отвориће очи а ничега неће бити.
20 Schrecken ereilen ihn wie Wasser, des Nachts entführt ihn ein Sturmwind.
Стигнуће га страхоте као воде; ноћу ће га однети олуја.
21 Der Ostwind hebt ihn empor, daß er dahinfährt, und stürmt ihn fort von seiner Stätte.
Узеће га ветар источни, и отићи ће; вихор ће га однети с места његовог.
22 Und Gott schleudert auf ihn ohne Schonung; seiner Hand möchte er flüchtend entfliehen.
То ће Бог пустити на њ, и неће га жалити; он ће једнако бежати од руке Његове.
23 Man klatscht über ihn in die Hände, und zischt ihm nach von seiner Stätte aus.
Други ће пљескати рукама за њим, и звиждаће за њим с места његовог.

< Job 27 >