< Job 27 >

1 Und Hiob fuhr fort, seinen Spruch anzuheben, und sprach:
Job began to speak again.
2 So wahr Gott lebt, der mir mein Recht entzogen, und der Allmächtige, der meine Seele bitter gemacht hat,
“I promise you—as God lives, who has denied me justice, the Almighty, who has made my life bitter,
3 so lange mein Odem in mir ist, und der Hauch Gottes in meiner Nase:
for as long as I have life, while the breath of God remains in my nostrils—
4 wenn meine Lippen Unrecht reden werden, und wenn meine Zunge Trug aussprechen wird!
my lips will never speak lies, my tongue will never be dishonest.
5 Fern sei es von mir, daß ich euch recht geben sollte; bis ich verscheide, werde ich meine Unsträflichkeit nicht von mir weichen lassen.
I will never agree that you are right; I will insist on my innocence until the day I die.
6 An meiner Gerechtigkeit halte ich fest und werde sie nicht fahren lassen: mein Herz schmäht nicht einen von meinen Tagen.
I'm convinced I'm right and will never give up believing this; my conscience will not condemn me as long as I live.
7 Mein Feind sei wie der Gesetzlose, und der wider mich auftritt wie der Ungerechte.
May my enemy become like the wicked; may those who oppose me become like those who do evil.
8 Denn was ist des Ruchlosen Hoffnung, wenn Gott abschneidet, wenn er seine Seele herauszieht?
For what hope do those who reject God have when he cuts them down, when God brings their lives to an end?
9 Wird Gott sein Geschrei hören, wenn Bedrängnis über ihn kommt?
When times of trouble come to them, will God hear their cry for help?
10 Oder wird er sich an dem Allmächtigen ergötzen, Gott anrufen zu aller Zeit?
Do they have a good relationship with the Almighty? Can they call on God at any time?
11 Ich will euch belehren über die Hand Gottes; was bei dem Allmächtigen ist, will ich nicht verhehlen.
Let me explain God's power to you. I will not keep anything back that the Almighty has planned.
12 Siehe, ihr selbst habt es alle erschaut, und warum denn schwatzet ihr so eitel?
If all of you have recognized this, why do you talk such vain nonsense?
13 Dies ist das Teil des gesetzlosen Menschen bei Gott, und das Erbe der Gewalttätigen, welches sie von dem Allmächtigen empfangen:
This is what God provides as the destiny for the wicked, this is the inheritance that the ruthless will receive from the Almighty—
14 Wenn seine Kinder sich mehren, so ist er für das Schwert, und seine Sprößlinge, sie haben nicht satt Brot.
even if they have many children, they will experience violent deaths or die of starvation.
15 Seine Übriggebliebenen werden begraben durch den Tod, und seine Witwen weinen nicht.
Those who survive will die from disease, and even their widows will not mourn for them.
16 Wenn er Silber aufhäuft wie Staub, und Kleider bereitet wie Lehm:
Even though they pile up silver like dust, and clothes like heaps of clay,
17 er bereitet sie, aber der Gerechte bekleidet sich damit; und Schuldlose teilen sich in das Silber.
those who do good will wear the clothes and the innocent will divide the silver among them.
18 Er hat sein Haus gebaut wie die Motte, und der Hütte gleich, die ein Wächter sich macht.
They build their houses like a moth; like some flimsy shelter made by a watchman.
19 Reich legt er sich ihn, und er tut es nicht wieder; er schlägt die Augen auf, und ist nicht mehr.
They go to bed rich, but never again! For when they wake up, it's all gone.
20 Schrecken ereilen ihn wie Wasser, des Nachts entführt ihn ein Sturmwind.
Waves of panic flood over them; in the night a whirlwind snatches them away.
21 Der Ostwind hebt ihn empor, daß er dahinfährt, und stürmt ihn fort von seiner Stätte.
The east wind picks them up and they're gone, carried away from where they were.
22 Und Gott schleudert auf ihn ohne Schonung; seiner Hand möchte er flüchtend entfliehen.
The wind blows at them with full force; they try desperately to escape.
23 Man klatscht über ihn in die Hände, und zischt ihm nach von seiner Stätte aus.
People clap their hands at them and hiss at them wherever they are.

< Job 27 >