< Job 26 >
1 Und Hiob antwortete und sprach:
Job respondió:
2 Wie hast du dem Ohnmächtigen geholfen, den kraftlosen Arm gerettet!
“Qué útil has sido para este débil hombre que soy. Qué solidario has sido con el débil.
3 Wie hast du den beraten, der keine Weisheit hat, und gründliches Wissen in Fülle kundgetan!
Qué buenos consejos le has dado a este ignorante, demostrando que tienes mucha sabiduría.
4 An wen hast du Worte gerichtet, und wessen Odem ist von dir ausgegangen?
¿Quién te ayudó a decir estas palabras? ¿Quién te ha inspirado a decir tales cosas?
5 Die Schatten beben unter den Wassern und ihren Bewohnern.
“Los muertos tiemblan, los que están bajo las aguas.
6 Der Scheol ist nackt vor ihm, und keine Hülle hat der Abgrund. (Sheol )
El Seol está desnudo ante Dios, Abadón está descubierto. (Sheol )
7 Er spannt den Norden aus über der Leere, hängt die Erde auf über dem Nichts.
Extiende el cielo del norte sobre el espacio vacío; cuelga el mundo sobre la nada.
8 Er bindet die Wasser in seine Wolken, und das Gewölk zerreißt nicht unter ihnen.
Recoge la lluvia en sus nubes de tormenta que no se rompen bajo el peso.
9 Er verhüllt den Anblick seines Thrones, indem er sein Gewölk darüber ausbreitet.
Él vela su trono; lo cubre con sus nubes.
10 Er rundete eine Schranke ab über der Fläche der Wasser bis zum äußersten Ende, wo Licht und Finsternis zusammentreffen.
Sobre la superficie de las aguas puso una frontera; fijó un límite que divide la luz de las tinieblas.
11 Die Säulen des Himmels wanken und entsetzen sich vor seinem Schelten.
Las columnas del cielo tiemblan; tiemblan de miedo ante su reprimenda.
12 Durch seine Kraft erregt er das Meer, und durch seine Einsicht zerschellt er Rahab.
Calmó el mar con su poder; porque sabía qué hacer aplastó a Rahab.
13 Durch seinen Hauch wird der Himmel heiter, seine Hand durchbohrt den flüchtigen Drachen.
El aliento de su voz embelleció los cielos; con su mano atravesó la serpiente que se desliza.
14 Siehe, das sind die Säume seiner Wege; und wie wenig haben wir von ihm gehört! Und den Donner seiner Macht, wer versteht ihn?
Esto es sólo un poco de todo lo que hace; lo que oímos de él es apenas un susurro, así que quién puede entender su poder atronador?”