< Job 26 >

1 Und Hiob antwortete und sprach:
Bvt Iob answered, and sayde,
2 Wie hast du dem Ohnmächtigen geholfen, den kraftlosen Arm gerettet!
Whom helpest thou? him that hath no power? sauest thou the arme that hath no strength?
3 Wie hast du den beraten, der keine Weisheit hat, und gründliches Wissen in Fülle kundgetan!
Whome counsellest thou? him that hath no wisedome? thou shewest right well as the thing is.
4 An wen hast du Worte gerichtet, und wessen Odem ist von dir ausgegangen?
To whom doest thou declare these words? or whose spirit commeth out of thee?
5 Die Schatten beben unter den Wassern und ihren Bewohnern.
The dead things are formed vnder the waters, and neere vnto them.
6 Der Scheol ist nackt vor ihm, und keine Hülle hat der Abgrund. (Sheol h7585)
The graue is naked before him, and there is no couering for destruction. (Sheol h7585)
7 Er spannt den Norden aus über der Leere, hängt die Erde auf über dem Nichts.
He stretcheth out the North ouer the emptie place, and hangeth the earth vpon nothing.
8 Er bindet die Wasser in seine Wolken, und das Gewölk zerreißt nicht unter ihnen.
He bindeth the waters in his cloudes, and the cloude is not broken vnder them.
9 Er verhüllt den Anblick seines Thrones, indem er sein Gewölk darüber ausbreitet.
He holdeth backe the face of his throne: and spreadeth his cloude vpon it.
10 Er rundete eine Schranke ab über der Fläche der Wasser bis zum äußersten Ende, wo Licht und Finsternis zusammentreffen.
He hath set bounds about the waters, vntil the day and night come to an ende.
11 Die Säulen des Himmels wanken und entsetzen sich vor seinem Schelten.
The pillars of heauen tremble and quake at his reproofe.
12 Durch seine Kraft erregt er das Meer, und durch seine Einsicht zerschellt er Rahab.
The sea is calme by his power, and by his vnderstanding he smiteth the pride thereof.
13 Durch seinen Hauch wird der Himmel heiter, seine Hand durchbohrt den flüchtigen Drachen.
His Spirite hath garnished the heauens, and his hand hath formed the crooked serpent.
14 Siehe, das sind die Säume seiner Wege; und wie wenig haben wir von ihm gehört! Und den Donner seiner Macht, wer versteht ihn?
Loe, these are part of his wayes: but how litle a portion heare we of him? and who can vnderstand his fearefull power?

< Job 26 >