< Job 23 >

1 Und Hiob antwortete und sprach:
Then responded Job, and said: —
2 Auch heute ist meine Klage trotzig; seine Hand lastet schwer auf meinem Seufzen.
Even to-day, is my complaint rebellion? His hand, is heavier than my groaning.
3 O daß ich ihn zu finden wüßte, daß ich kommen könnte bis zu seiner Wohnstätte!
Oh that I knew where I might find him! I would come even unto his dwelling-place;
4 Ich würde meine Rechtssache vor ihm darlegen, und meinen Mund mit Beweisgründen füllen.
I would set out, before him, a plea, and, my mouth, would I fill with arguments;
5 Ich würde die Worte wissen, die er mir antworten, und vernehmen, was er mir sagen würde.
I would note the words wherewith he would respond to me, and would mark what he would say to me.
6 Würde er in der Größe seiner Kraft mit mir streiten? Nein; er würde nur acht auf mich haben.
Would he, with fulness of might, contend with me? Nay, surely, he, would give heed to me!
7 Alsdann würde ein Rechtschaffener mit ihm rechten, und auf ewig würde ich meinem Richter entkommen.
There an upright man, might reason with him, so should I deliver myself completely from my judge.
8 Siehe, gehe ich vorwärts, so ist er nicht da; und rückwärts, so bemerke ich ihn nicht;
Behold! eastward, I go, but he is not there, and, westward, but I perceive him not;
9 zur Linken, während er wirkt, so schaue ich ihn nicht; er verhüllt sich zur Rechten, und ich sehe ihn nicht.
On the north, where he worketh, but I get no vision, He hideth himself on the south that I cannot see him.
10 Denn er kennt den Weg, der bei mir ist; prüfte er mich, wie Gold würde ich hervorgehen.
But, he, knoweth the way that I choose, Having tried me, as gold, I shall come forth.
11 An seinem Schritte hat mein Fuß festgehalten, und seinen Weg habe ich beobachtet und bin nicht abgebogen;
Of his steps, my foot taketh hold, His way, have I kept, and not swerved;
12 von dem Gebote seiner Lippen bin ich nicht abgewichen, ich habe die Worte seines Mundes verwahrt, mehr als meinen eigenen Vorsatz.
The command of his lips, and would not go back, and, in my bosom, have I treasured the words of his lips.
13 Doch er bleibt sich gleich, und wer kann seinen Sinn ändern? Was seine Seele begehrt, das tut er.
But, he, is one, and who can turn him? What his soul desired, he hath done.
14 Denn er wird vollenden, was über mich bestimmt ist; und dergleichen ist vieles bei ihm.
Surely he will accomplish what is decreed for me, and, many such things, hath he in store.
15 Darum bin ich bestürzt vor seinem Angesicht; erwäge ich's, so erschrecke ich vor ihm.
For this cause, from his presence, am I driven in fear, I diligently consider and am kept back from him in dread:
16 Ja, Gott hat mein Herz verzagt gemacht, und der Allmächtige mich in Bestürzung versetzt.
Yea, GOD, hath made timid my heart, and, the Almighty, hath put me in terror.
17 Denn nicht wegen der Finsternis bin ich vernichtet, noch weil Dunkelheit mein Angesicht bedeckt hat.
Because I was not cut off before the darkness, nor, before my face, did the gloom form a shroud.

< Job 23 >