< Job 22 >

1 Und Eliphas, der Temaniter, antwortete und sprach:
Entonces Elifaz, el temanita, respondió,
2 Kann ein Mann Gott Nutzen bringen? Vielmehr sich selbst nützt der Einsichtige.
“¿Puede un hombre ser útil a Dios? Ciertamente, el que es sabio se beneficia a sí mismo.
3 Liegt dem Allmächtigen daran, wenn du gerecht bist, oder ist es ihm ein Gewinn, wenn du deine Wege vollkommen machst?
¿Acaso es un placer para el Todopoderoso que seas justo? ¿O es que le beneficia que hagas tus caminos perfectos?
4 Ist es wegen deiner Gottesfurcht, daß er dich straft, mit dir ins Gericht geht?
¿Es por tu piedad que te reprende, que entre con vosotros en el juicio?
5 Ist nicht deine Bosheit groß, und deiner Missetaten kein Ende?
¿No es grande tu maldad? Tampoco tienen fin sus iniquidades.
6 Denn du pfändetest deinen Bruder ohne Ursache, und die Kleider der Nackten zogest du aus;
Porque has tomado prendas de tu hermano a cambio de nada, y despojaron a los desnudos de sus ropas.
7 den Lechzenden tränktest du nicht mit Wasser, und dem Hungrigen verweigertest du das Brot.
No has dado de beber agua al cansado, y has negado el pan al hambriento.
8 Und dem Manne der Gewalt, ihm gehörte das Land, und der Angesehene wohnte darin.
Pero en cuanto al hombre poderoso, tenía la tierra. El hombre honorable, vivía en él.
9 Die Witwe schicktest du leer fort, und die Arme der Waisen wurden zermalmt.
Has despedido a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos se han roto.
10 Darum sind Schlingen rings um dich her, und ein plötzlicher Schrecken macht dich bestürzt.
Por lo tanto, las trampas están a tu alrededor. El miedo repentino te inquieta,
11 Oder siehst du nicht die Finsternis und die Wasserflut, die dich bedeckt?
o la oscuridad, para que no puedas ver, y las inundaciones de las aguas te cubren.
12 Ist Gott nicht so hoch wie die Himmel? Sieh doch den Gipfel der Sterne, wie erhaben sie sind!
“¿No está Dios en las alturas del cielo? Mira la altura de las estrellas, ¡qué altas son!
13 Und so sprichst du: Was sollte Gott wissen? Kann er richten durch Wolkendunkel hindurch?
Tú dices: “¿Qué sabe Dios? ¿Puede juzgar a través de la espesa oscuridad?
14 Die Wolken sind ihm eine Hülle, daß er nicht sieht, und er durchwandelt den Kreis des Himmels.
Las densas nubes le cubren, para que no vea. Camina sobre la bóveda del cielo”.
15 Willst du den Pfad der Vorzeit einhalten, welchen die Frevler betraten,
¿Mantendrás el viejo camino, que los hombres malvados han pisado,
16 die weggerafft wurden vor der Zeit? Wie ein Strom zerfloß ihr fester Grund;
que fueron arrebatados antes de tiempo, cuyo fundamento se derramó como un arroyo,
17 die zu Gott sprachen: Weiche von uns! Und was könnte der Allmächtige für uns tun?
que dijo a Dios: “¡Aléjate de nosotros! y, “¿Qué puede hacer el Todopoderoso por nosotros?
18 Und doch hatte er ihre Häuser mit Wohlstand erfüllt. Aber der Rat der Gesetzlosen sei fern von mir! -
Sin embargo, llenó sus casas de cosas buenas, pero el consejo de los malvados está lejos de mí.
19 Die Gerechten sehen es und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
Los justos lo ven y se alegran. Los inocentes los ridiculizan,
20 Sind nicht unsere Gegner vertilgt, und hat nicht Feuer ihren Überfluß gefressen?
diciendo: “Ciertamente, los que se levantaron contra nosotros han sido eliminados. El fuego ha consumido su remanente”.
21 Verkehre doch freundlich mit ihm und halte Frieden; dadurch wird Wohlfahrt über dich kommen.
“Conócelo ahora y quédate tranquilo. Por ello, el bien te llegará.
22 Empfange doch Belehrung aus seinem Munde, und nimm dir seine Worte zu Herzen.
Por favor, recibe la instrucción de su boca, y guarda sus palabras en tu corazón.
23 Wenn du zu dem Allmächtigen umkehrst, so wirst du wieder aufgebaut werden; wenn du Unrecht entfernst aus deinen Zelten.
Si vuelves al Todopoderoso, serás edificado, si apartáis la injusticia lejos de vuestras tiendas.
24 Und lege das Golderz in den Staub und das Gold von Ophir unter den Kies der Bäche;
Deja tu tesoro en el polvo, el oro de Ofir entre las piedras de los arroyos.
25 so wird der Allmächtige dein Golderz und dein glänzendes Silber sein.
El Todopoderoso será tu tesoro, y plata preciosa para ti.
26 Denn dann wirst du an dem Allmächtigen dich ergötzen und zu Gott dein Angesicht erheben.
Porque entonces te deleitarás en el Todopoderoso, y levantarás tu rostro hacia Dios.
27 Du wirst zu ihm beten, und er wird dich erhören; und deine Gelübde wirst du bezahlen.
Le harás tu oración, y él te escuchará. Pagarás tus votos.
28 Beschließest du eine Sache, so wird sie zustande kommen, und Licht wird strahlen über deinen Wegen.
También decretarás una cosa, y te será establecida. La luz brillará en tus caminos.
29 Wenn sie abwärts gehen, so wirst du sagen: Empor! Und den, der mit gesenkten Augen einhergeht, wird er retten.
Cuando se abatan, dirás: “levántate”. Él salvará a la persona humilde.
30 Selbst den Nicht-Schuldlosen wird er befreien: er wird befreit werden durch die Reinheit deiner Hände.
Élincluso entregará al que no es inocente. Sí, será liberado por la limpieza de tus manos”.

< Job 22 >