< Job 22 >

1 Und Eliphas, der Temaniter, antwortete und sprach:
Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
2 Kann ein Mann Gott Nutzen bringen? Vielmehr sich selbst nützt der Einsichtige.
Porventura o homem será de algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Liegt dem Allmächtigen daran, wenn du gerecht bist, oder ist es ihm ein Gewinn, wenn du deine Wege vollkommen machst?
Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Ist es wegen deiner Gottesfurcht, daß er dich straft, mit dir ins Gericht geht?
Ou te repreende, pelo temor que tem de ti? ou entra contigo em juízo?
5 Ist nicht deine Bosheit groß, und deiner Missetaten kein Ende?
Porventura não é grande a tua malícia? e sem termo as tuas iniquidades?
6 Denn du pfändetest deinen Bruder ohne Ursache, und die Kleider der Nackten zogest du aus;
Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
7 den Lechzenden tränktest du nicht mit Wasser, und dem Hungrigen verweigertest du das Brot.
Não deste de beber água ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
8 Und dem Manne der Gewalt, ihm gehörte das Land, und der Angesehene wohnte darin.
Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 Die Witwe schicktest du leer fort, und die Arme der Waisen wurden zermalmt.
As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
10 Darum sind Schlingen rings um dich her, und ein plötzlicher Schrecken macht dich bestürzt.
Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 Oder siehst du nicht die Finsternis und die Wasserflut, die dich bedeckt?
Ou as trevas que não vês, e a abundância d'água que te cobre.
12 Ist Gott nicht so hoch wie die Himmel? Sieh doch den Gipfel der Sterne, wie erhaben sie sind!
Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrelas, quão levantadas estão.
13 Und so sprichst du: Was sollte Gott wissen? Kann er richten durch Wolkendunkel hindurch?
E dizes que sabe Deus disto? porventura julgará por entre a escuridão?
14 Die Wolken sind ihm eine Hülle, daß er nicht sieht, und er durchwandelt den Kreis des Himmels.
As nuvens são escondedura para ele, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
15 Willst du den Pfad der Vorzeit einhalten, welchen die Frevler betraten,
Porventura consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
16 die weggerafft wurden vor der Zeit? Wie ein Strom zerfloß ihr fester Grund;
Os quais foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um dilúvio se derramou.
17 die zu Gott sprachen: Weiche von uns! Und was könnte der Allmächtige für uns tun?
Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
18 Und doch hatte er ihre Häuser mit Wohlstand erfüllt. Aber der Rat der Gesetzlosen sei fern von mir! -
Sendo ele o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos ímpios esteja longe de mim.
19 Die Gerechten sehen es und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
Os justos o viram, e se alegravam, e o inocente escarneceu deles.
20 Sind nicht unsere Gegner vertilgt, und hat nicht Feuer ihren Überfluß gefressen?
Porquanto o nosso estado não foi destruído, mas o fogo consumiu o resto deles.
21 Verkehre doch freundlich mit ihm und halte Frieden; dadurch wird Wohlfahrt über dich kommen.
Acostuma-te pois a ele, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Empfange doch Belehrung aus seinem Munde, und nimm dir seine Worte zu Herzen.
Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Wenn du zu dem Allmächtigen umkehrst, so wirst du wieder aufgebaut werden; wenn du Unrecht entfernst aus deinen Zelten.
Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: afasta a iniquidade da tua tenda.
24 Und lege das Golderz in den Staub und das Gold von Ophir unter den Kies der Bäche;
Então amontoarás ouro como pó, e o ouro de Ophir como pedras dos ribeiros.
25 so wird der Allmächtige dein Golderz und dein glänzendes Silber sein.
E até o Todo-poderoso te será por ouro, e a tua prata amontoada.
26 Denn dann wirst du an dem Allmächtigen dich ergötzen und zu Gott dein Angesicht erheben.
Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Du wirst zu ihm beten, und er wird dich erhören; und deine Gelübde wirst du bezahlen.
Deveras orarás, a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Beschließest du eine Sache, so wird sie zustande kommen, und Licht wird strahlen über deinen Wegen.
Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Wenn sie abwärts gehen, so wirst du sagen: Empor! Und den, der mit gesenkten Augen einhergeht, wird er retten.
Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
30 Selbst den Nicht-Schuldlosen wird er befreien: er wird befreit werden durch die Reinheit deiner Hände.
E livrará até ao que não é inocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.

< Job 22 >