< Job 22 >
1 Und Eliphas, der Temaniter, antwortete und sprach:
Då tok Elifaz frå Teman til ords og sagde:
2 Kann ein Mann Gott Nutzen bringen? Vielmehr sich selbst nützt der Einsichtige.
«Er mannen vel til gagn for Gud? Nei, vitug mann seg sjølv mun gagna.
3 Liegt dem Allmächtigen daran, wenn du gerecht bist, oder ist es ihm ein Gewinn, wenn du deine Wege vollkommen machst?
Hev Allvald bate av di rettferd? Er det hans vinst, at rett du ferdast?
4 Ist es wegen deiner Gottesfurcht, daß er dich straft, mit dir ins Gericht geht?
Er det din gudlegdom han refser, når han med deg held rettargang?
5 Ist nicht deine Bosheit groß, und deiner Missetaten kein Ende?
Hev ei din vondskap vore stor og dine syndar utan ende?
6 Denn du pfändetest deinen Bruder ohne Ursache, und die Kleider der Nackten zogest du aus;
Grunnlaust du panta dine brøder; halvnakne drog du klædi av;
7 den Lechzenden tränktest du nicht mit Wasser, und dem Hungrigen verweigertest du das Brot.
den trøytte gav du ikkje vatn, den svoltne negta du ditt brød.
8 Und dem Manne der Gewalt, ihm gehörte das Land, und der Angesehene wohnte darin.
Det er den sterke som eig landet, den stolte hev si bustad der.
9 Die Witwe schicktest du leer fort, und die Arme der Waisen wurden zermalmt.
Du jaga enkjor burt tomhendt’ burt, slo armen av på faderlause.
10 Darum sind Schlingen rings um dich her, und ein plötzlicher Schrecken macht dich bestürzt.
Difor ligg snaror kringum deg, og rædsla skræmer deg so brått.
11 Oder siehst du nicht die Finsternis und die Wasserflut, die dich bedeckt?
Ell’ vert du ikkje myrkret var, den flaum som fossar yver deg?
12 Ist Gott nicht so hoch wie die Himmel? Sieh doch den Gipfel der Sterne, wie erhaben sie sind!
Bur ikkje Gud i himmelhøgd, sjå øvste stjernor, høgt dei sit!
13 Und so sprichst du: Was sollte Gott wissen? Kann er richten durch Wolkendunkel hindurch?
Du segjer so: «Kva veit vel Gud? Kann attum skyerne han døma?
14 Die Wolken sind ihm eine Hülle, daß er nicht sieht, und er durchwandelt den Kreis des Himmels.
For skyer dimmer augo hans; han hev sin gang på himmelkvelven.»
15 Willst du den Pfad der Vorzeit einhalten, welchen die Frevler betraten,
Seg, vil du fylgja fortids-vegen, den stig som illverksmenner gjekk?
16 die weggerafft wurden vor der Zeit? Wie ein Strom zerfloß ihr fester Grund;
Dei som i utid tekne vart - og deira grunn flaut burt i flaum -
17 die zu Gott sprachen: Weiche von uns! Und was könnte der Allmächtige für uns tun?
som sagde til Gud: «Haldt du deg burte!» Kva skulde Allvald vel deim gjera?
18 Und doch hatte er ihre Häuser mit Wohlstand erfüllt. Aber der Rat der Gesetzlosen sei fern von mir! -
Endå han signa deira hus - langt burt frå meg med gudlaus råd!
19 Die Gerechten sehen es und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
Rettvise folk det såg med gleda, og den skuldlause spotta deim:
20 Sind nicht unsere Gegner vertilgt, und hat nicht Feuer ihren Überfluß gefressen?
«Fiendarn’ våre gjekk til grunns! Sjå elden øydde det dei leivde!»
21 Verkehre doch freundlich mit ihm und halte Frieden; dadurch wird Wohlfahrt über dich kommen.
Vert ven med honom, og få fred! So skal og lukka timast deg.
22 Empfange doch Belehrung aus seinem Munde, und nimm dir seine Worte zu Herzen.
Og tak so lærdom av hans munn, og legg deg ordi hans på hjarta!
23 Wenn du zu dem Allmächtigen umkehrst, so wirst du wieder aufgebaut werden; wenn du Unrecht entfernst aus deinen Zelten.
Vend um til Allvald, då du byggjest og jagar syndi frå ditt tjeld.
24 Und lege das Golderz in den Staub und das Gold von Ophir unter den Kies der Bäche;
Kast gullet ditt i moldi ned - Ofir-gull millom bekkjesteinar.
25 so wird der Allmächtige dein Golderz und dein glänzendes Silber sein.
Allvald skal vera då ditt gull og haugar utav sylv for deg.
26 Denn dann wirst du an dem Allmächtigen dich ergötzen und zu Gott dein Angesicht erheben.
Då skal du frygda deg i Allvald, di åsyn lyfta upp til Gud.
27 Du wirst zu ihm beten, und er wird dich erhören; und deine Gelübde wirst du bezahlen.
Og når du ropar, vil han høyra, so du kann halda det du lovar.
28 Beschließest du eine Sache, so wird sie zustande kommen, und Licht wird strahlen über deinen Wegen.
Det du deg etlar, skal du vinna, og ljos skal skina på din veg.
29 Wenn sie abwärts gehen, so wirst du sagen: Empor! Und den, der mit gesenkten Augen einhergeht, wird er retten.
Gjeng vegen ned, du ropar: «Upp!» Han hjelpar den bljug-øygde mann.
30 Selbst den Nicht-Schuldlosen wird er befreien: er wird befreit werden durch die Reinheit deiner Hände.
Ja, ikkje-skuldfri mann han bergar, frelst vert han ved di reine hand.»