< Job 22 >
1 Und Eliphas, der Temaniter, antwortete und sprach:
And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
2 Kann ein Mann Gott Nutzen bringen? Vielmehr sich selbst nützt der Einsichtige.
¿ To God will he be of use a man for will he be of use? on him a wise [person].
3 Liegt dem Allmächtigen daran, wenn du gerecht bist, oder ist es ihm ein Gewinn, wenn du deine Wege vollkommen machst?
¿ [does] pleasure [belong] to [the] Almighty That you are righteous and or? profit that you make blameless ways your.
4 Ist es wegen deiner Gottesfurcht, daß er dich straft, mit dir ins Gericht geht?
¿ From fear your does he reprove you does he go? with you in judgment.
5 Ist nicht deine Bosheit groß, und deiner Missetaten kein Ende?
¿ Not [is] evil your great and not? an end [belongs] to iniquities your.
6 Denn du pfändetest deinen Bruder ohne Ursache, und die Kleider der Nackten zogest du aus;
For you have held in pledge brothers your without cause and [the] garments of naked [people] you have stripped off.
7 den Lechzenden tränktest du nicht mit Wasser, und dem Hungrigen verweigertest du das Brot.
Not water [the] weary you have given to drink and from [the] hungry you have withheld bread.
8 Und dem Manne der Gewalt, ihm gehörte das Land, und der Angesehene wohnte darin.
And a person of arm [belongs] to him the land and [one] uplifted of face he dwells in it.
9 Die Witwe schicktest du leer fort, und die Arme der Waisen wurden zermalmt.
Widows you have sent away with empty hands and [the] arms of fatherless ones it has been crushed.
10 Darum sind Schlingen rings um dich her, und ein plötzlicher Schrecken macht dich bestürzt.
There-fore [are] around you snares and it terrifies you dread suddenly.
11 Oder siehst du nicht die Finsternis und die Wasserflut, die dich bedeckt?
Or darkness not you will see and abundance of water it covers you.
12 Ist Gott nicht so hoch wie die Himmel? Sieh doch den Gipfel der Sterne, wie erhaben sie sind!
¿ Not [is] God [the] height of heaven and look at [the] top of [the] stars that they are high.
13 Und so sprichst du: Was sollte Gott wissen? Kann er richten durch Wolkendunkel hindurch?
And you say what? does he know God ¿ through thick darkness will he judge.
14 Die Wolken sind ihm eine Hülle, daß er nicht sieht, und er durchwandelt den Kreis des Himmels.
Clouds [are] a hiding place of him and not he will see and [the] circle of heaven he walks about.
15 Willst du den Pfad der Vorzeit einhalten, welchen die Frevler betraten,
¿ A path of antiquity will you keep which they have trodden men of wickedness.
16 die weggerafft wurden vor der Zeit? Wie ein Strom zerfloß ihr fester Grund;
Who they were snatched away and not an appropriate time a river it was poured out foundation their.
17 die zu Gott sprachen: Weiche von uns! Und was könnte der Allmächtige für uns tun?
Who were saying to God depart from us and what? will he do [the] Almighty to them.
18 Und doch hatte er ihre Häuser mit Wohlstand erfüllt. Aber der Rat der Gesetzlosen sei fern von mir! -
And he he filled houses their good thing[s] and [the] counsel of wicked [people] it is far from me.
19 Die Gerechten sehen es und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
They see [it] righteous [people] so they may rejoice and [the] innocent he mocks them.
20 Sind nicht unsere Gegner vertilgt, und hat nicht Feuer ihren Überfluß gefressen?
If not he has been destroyed adversary our and abundance their it has consumed fire.
21 Verkehre doch freundlich mit ihm und halte Frieden; dadurch wird Wohlfahrt über dich kommen.
Be reconciled please with him and be at peace by them it will come to you good.
22 Empfange doch Belehrung aus seinem Munde, und nimm dir seine Worte zu Herzen.
Accept please from mouth his instruction and put words his in heart your.
23 Wenn du zu dem Allmächtigen umkehrst, so wirst du wieder aufgebaut werden; wenn du Unrecht entfernst aus deinen Zelten.
If you will return to [the] Almighty you will be built up you will remove injustice from tent your.
24 Und lege das Golderz in den Staub und das Gold von Ophir unter den Kies der Bäche;
And put on [the] dust gold and among [the] rock[s] of wadis gold of Ophir.
25 so wird der Allmächtige dein Golderz und dein glänzendes Silber sein.
And he will be [the] Almighty gold your and silver of heaps for you.
26 Denn dann wirst du an dem Allmächtigen dich ergötzen und zu Gott dein Angesicht erheben.
For then on [the] Almighty you will take delight and you may lift up to God face your.
27 Du wirst zu ihm beten, und er wird dich erhören; und deine Gelübde wirst du bezahlen.
You will pray to him and he will hear you and vows your you will pay.
28 Beschließest du eine Sache, so wird sie zustande kommen, und Licht wird strahlen über deinen Wegen.
And you may decide a matter and it may be fulfilled for you and on ways your it will shine light.
29 Wenn sie abwärts gehen, so wirst du sagen: Empor! Und den, der mit gesenkten Augen einhergeht, wird er retten.
If people brought low and you said up! and [the] lowly of eyes he will save.
30 Selbst den Nicht-Schuldlosen wird er befreien: er wird befreit werden durch die Reinheit deiner Hände.
He will deliver not an innocent [person] and he will be delivered by [the] cleanness of hands your.