< Job 22 >
1 Und Eliphas, der Temaniter, antwortete und sprach:
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 Kann ein Mann Gott Nutzen bringen? Vielmehr sich selbst nützt der Einsichtige.
Can a man be profitable to God, as he that is wise may be profitable to himself?
3 Liegt dem Allmächtigen daran, wenn du gerecht bist, oder ist es ihm ein Gewinn, wenn du deine Wege vollkommen machst?
Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? or is it gain to him, that you make your ways perfect?
4 Ist es wegen deiner Gottesfurcht, daß er dich straft, mit dir ins Gericht geht?
Will he reprove you for fear of you? will he enter with you into judgment?
5 Ist nicht deine Bosheit groß, und deiner Missetaten kein Ende?
Is not your wickedness great? and your iniquities infinite?
6 Denn du pfändetest deinen Bruder ohne Ursache, und die Kleider der Nackten zogest du aus;
For you have taken a pledge from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7 den Lechzenden tränktest du nicht mit Wasser, und dem Hungrigen verweigertest du das Brot.
You have not given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
8 Und dem Manne der Gewalt, ihm gehörte das Land, und der Angesehene wohnte darin.
But as for the mighty man, he had the earth; and the honorable man dwelled in it.
9 Die Witwe schicktest du leer fort, und die Arme der Waisen wurden zermalmt.
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Darum sind Schlingen rings um dich her, und ein plötzlicher Schrecken macht dich bestürzt.
Therefore snares are round about you, and sudden fear troubles you;
11 Oder siehst du nicht die Finsternis und die Wasserflut, die dich bedeckt?
Or darkness, that you can not see; and abundance of waters cover you.
12 Ist Gott nicht so hoch wie die Himmel? Sieh doch den Gipfel der Sterne, wie erhaben sie sind!
Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
13 Und so sprichst du: Was sollte Gott wissen? Kann er richten durch Wolkendunkel hindurch?
And you say, How does God know? can he judge through the dark cloud?
14 Die Wolken sind ihm eine Hülle, daß er nicht sieht, und er durchwandelt den Kreis des Himmels.
Thick clouds are a covering to him, that he sees not; and he walks in the circuit of heaven.
15 Willst du den Pfad der Vorzeit einhalten, welchen die Frevler betraten,
Have you marked the old way which wicked men have trodden?
16 die weggerafft wurden vor der Zeit? Wie ein Strom zerfloß ihr fester Grund;
Which were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood:
17 die zu Gott sprachen: Weiche von uns! Und was könnte der Allmächtige für uns tun?
Which said to God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
18 Und doch hatte er ihre Häuser mit Wohlstand erfüllt. Aber der Rat der Gesetzlosen sei fern von mir! -
Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
19 Die Gerechten sehen es und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
20 Sind nicht unsere Gegner vertilgt, und hat nicht Feuer ihren Überfluß gefressen?
Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumes.
21 Verkehre doch freundlich mit ihm und halte Frieden; dadurch wird Wohlfahrt über dich kommen.
Acquaint now yourself with him, and be at peace: thereby good shall come to you.
22 Empfange doch Belehrung aus seinem Munde, und nimm dir seine Worte zu Herzen.
Receive, I pray you, the law from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 Wenn du zu dem Allmächtigen umkehrst, so wirst du wieder aufgebaut werden; wenn du Unrecht entfernst aus deinen Zelten.
If you return to the Almighty, you shall be built up, you shall put away iniquity far from your tabernacles.
24 Und lege das Golderz in den Staub und das Gold von Ophir unter den Kies der Bäche;
Then shall you lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
25 so wird der Allmächtige dein Golderz und dein glänzendes Silber sein.
Yes, the Almighty shall be your defense, and you shall have plenty of silver.
26 Denn dann wirst du an dem Allmächtigen dich ergötzen und zu Gott dein Angesicht erheben.
For then shall you have your delight in the Almighty, and shall lift up your face to God.
27 Du wirst zu ihm beten, und er wird dich erhören; und deine Gelübde wirst du bezahlen.
You shall make your prayer to him, and he shall hear you, and you shall pay your vows.
28 Beschließest du eine Sache, so wird sie zustande kommen, und Licht wird strahlen über deinen Wegen.
You shall also decree a thing, and it shall be established to you: and the light shall shine on your ways.
29 Wenn sie abwärts gehen, so wirst du sagen: Empor! Und den, der mit gesenkten Augen einhergeht, wird er retten.
When men are cast down, then you shall say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
30 Selbst den Nicht-Schuldlosen wird er befreien: er wird befreit werden durch die Reinheit deiner Hände.
He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of your hands.