< Job 22 >

1 Und Eliphas, der Temaniter, antwortete und sprach:
Then Eliphaz the Themanite responded by saying:
2 Kann ein Mann Gott Nutzen bringen? Vielmehr sich selbst nützt der Einsichtige.
Can man be compared with God, even if he were perfect in knowledge?
3 Liegt dem Allmächtigen daran, wenn du gerecht bist, oder ist es ihm ein Gewinn, wenn du deine Wege vollkommen machst?
What advantage is it to God, if you were just? Or what do you provide for him, if your way should be immaculate?
4 Ist es wegen deiner Gottesfurcht, daß er dich straft, mit dir ins Gericht geht?
Will he reprove you and take you to judgment for being afraid,
5 Ist nicht deine Bosheit groß, und deiner Missetaten kein Ende?
and not because of your many evil deeds and your infinite unfairness?
6 Denn du pfändetest deinen Bruder ohne Ursache, und die Kleider der Nackten zogest du aus;
For you have taken away the collateral of your brothers without cause, and stripped them naked of their clothing.
7 den Lechzenden tränktest du nicht mit Wasser, und dem Hungrigen verweigertest du das Brot.
You have not given water to the weary; you have taken bread away from the hungry.
8 Und dem Manne der Gewalt, ihm gehörte das Land, und der Angesehene wohnte darin.
By the strength of your arm, you took possession of the land, and you retain it by being the strongest.
9 Die Witwe schicktest du leer fort, und die Arme der Waisen wurden zermalmt.
You have sent widows away empty, and you have crushed the shoulders of orphans.
10 Darum sind Schlingen rings um dich her, und ein plötzlicher Schrecken macht dich bestürzt.
Because of this, you are surrounded by traps, and unexpected fears will disturb you.
11 Oder siehst du nicht die Finsternis und die Wasserflut, die dich bedeckt?
And did you think that you would not see darkness and that you were not to be overwhelmed by the onrush of overflowing waters?
12 Ist Gott nicht so hoch wie die Himmel? Sieh doch den Gipfel der Sterne, wie erhaben sie sind!
Have you not considered that God is higher than the heavens and is lifted above the height of the stars?
13 Und so sprichst du: Was sollte Gott wissen? Kann er richten durch Wolkendunkel hindurch?
And you say: “Well, what does God know?” and, “He judges, as if through a fog,”
14 Die Wolken sind ihm eine Hülle, daß er nicht sieht, und er durchwandelt den Kreis des Himmels.
and, “The clouds are his hiding-place,” and, “He does not examine us closely,” and, “He makes his rounds at the limits of the heavens.”
15 Willst du den Pfad der Vorzeit einhalten, welchen die Frevler betraten,
Do you not want to tend the path of the ages, which wicked men have spurned?
16 die weggerafft wurden vor der Zeit? Wie ein Strom zerfloß ihr fester Grund;
These were taken away before their time, and a flood overthrew their foundation.
17 die zu Gott sprachen: Weiche von uns! Und was könnte der Allmächtige für uns tun?
They said to God, “Withdraw from us,” and they treated the Almighty as if he could do nothing,
18 Und doch hatte er ihre Häuser mit Wohlstand erfüllt. Aber der Rat der Gesetzlosen sei fern von mir! -
though he had filled their houses with good things. May their way of thinking be far from me.
19 Die Gerechten sehen es und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
The just will see and will rejoice, and the innocent will mock them.
20 Sind nicht unsere Gegner vertilgt, und hat nicht Feuer ihren Überfluß gefressen?
Has not their haughtiness been cut down, and has not fire devoured the remnants of them?
21 Verkehre doch freundlich mit ihm und halte Frieden; dadurch wird Wohlfahrt über dich kommen.
So, repose yourself with him and be at peace, and, in this way, you will have the best fruits.
22 Empfange doch Belehrung aus seinem Munde, und nimm dir seine Worte zu Herzen.
Accept the law from his mouth, and place his words in your heart.
23 Wenn du zu dem Allmächtigen umkehrst, so wirst du wieder aufgebaut werden; wenn du Unrecht entfernst aus deinen Zelten.
If you will return to the Almighty, you will be rebuilt, and you will put sinfulness far from your tabernacle.
24 Und lege das Golderz in den Staub und das Gold von Ophir unter den Kies der Bäche;
He will give you stone in place of dirt, and torrents of gold in place of stone.
25 so wird der Allmächtige dein Golderz und dein glänzendes Silber sein.
And the Almighty will be against your enemies, and silver will be gathered together for you.
26 Denn dann wirst du an dem Allmächtigen dich ergötzen und zu Gott dein Angesicht erheben.
Then will you flock together in delight over the Almighty, and you will lift up your face to God.
27 Du wirst zu ihm beten, und er wird dich erhören; und deine Gelübde wirst du bezahlen.
You will plead with him, and he will listen to you, and you will pay your vows.
28 Beschließest du eine Sache, so wird sie zustande kommen, und Licht wird strahlen über deinen Wegen.
You will decide on something, and it will come to you, and the light will shine in your ways.
29 Wenn sie abwärts gehen, so wirst du sagen: Empor! Und den, der mit gesenkten Augen einhergeht, wird er retten.
For he who had been humbled, will be in glory; and he who will lower his eyes, will be the one saved.
30 Selbst den Nicht-Schuldlosen wird er befreien: er wird befreit werden durch die Reinheit deiner Hände.
The innocent will be saved, and he will be saved with purity in his hands.

< Job 22 >