< Job 22 >

1 Und Eliphas, der Temaniter, antwortete und sprach:
Then Eliphaz the Thaemanite answered and said,
2 Kann ein Mann Gott Nutzen bringen? Vielmehr sich selbst nützt der Einsichtige.
Is it not the Lord that teaches understanding and knowledge?
3 Liegt dem Allmächtigen daran, wenn du gerecht bist, oder ist es ihm ein Gewinn, wenn du deine Wege vollkommen machst?
For what matters it to the Lord, if you were blameless in [your] works? or is it profitable that you should perfect your way?
4 Ist es wegen deiner Gottesfurcht, daß er dich straft, mit dir ins Gericht geht?
Will you maintain and plead your own cause? and will he enter into judgement with you?
5 Ist nicht deine Bosheit groß, und deiner Missetaten kein Ende?
Is not your wickedness abundant, and your sins innumerable?
6 Denn du pfändetest deinen Bruder ohne Ursache, und die Kleider der Nackten zogest du aus;
And you have taken security of your brethren for nothing, and have taken away the clothing of the naked.
7 den Lechzenden tränktest du nicht mit Wasser, und dem Hungrigen verweigertest du das Brot.
Neither have you given water to the thirsty to drink, but have taken away the morsel of the hungry.
8 Und dem Manne der Gewalt, ihm gehörte das Land, und der Angesehene wohnte darin.
And you have accepted the persons of some; and you have established those [that were already settled] on the earth.
9 Die Witwe schicktest du leer fort, und die Arme der Waisen wurden zermalmt.
But you have sent widows away empty, and has afflicted orphans.
10 Darum sind Schlingen rings um dich her, und ein plötzlicher Schrecken macht dich bestürzt.
Therefore snares have compassed you, and disastrous war has troubled you.
11 Oder siehst du nicht die Finsternis und die Wasserflut, die dich bedeckt?
The light has proved darkness to you, and water has covered you on your lying down.
12 Ist Gott nicht so hoch wie die Himmel? Sieh doch den Gipfel der Sterne, wie erhaben sie sind!
Does not he that dwells in the high places observe? and has he not brought down the proud?
13 Und so sprichst du: Was sollte Gott wissen? Kann er richten durch Wolkendunkel hindurch?
And you has said, What does the Mighty One know? does he judge in the dark?
14 Die Wolken sind ihm eine Hülle, daß er nicht sieht, und er durchwandelt den Kreis des Himmels.
A cloud is his hiding-place, and he shall not be seen; and he passes through the circle of heaven.
15 Willst du den Pfad der Vorzeit einhalten, welchen die Frevler betraten,
Will you [not] mark the old way, which righteous men have trodden?
16 die weggerafft wurden vor der Zeit? Wie ein Strom zerfloß ihr fester Grund;
who were seized before their time: their foundations [are as] an overflowing stream.
17 die zu Gott sprachen: Weiche von uns! Und was könnte der Allmächtige für uns tun?
Who say, What will the Lord do to us? or what will the Almighty bring upon us?
18 Und doch hatte er ihre Häuser mit Wohlstand erfüllt. Aber der Rat der Gesetzlosen sei fern von mir! -
Yet he filled their houses with good things: but the counsel for the wicked is far from him.
19 Die Gerechten sehen es und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
The righteous have seen [it], and laughed, and the blameless one has derided [them].
20 Sind nicht unsere Gegner vertilgt, und hat nicht Feuer ihren Überfluß gefressen?
Verily their substance has been utterly destroyed, and the fire shall devour what is left of their [property].
21 Verkehre doch freundlich mit ihm und halte Frieden; dadurch wird Wohlfahrt über dich kommen.
Be firm, I pray you, if you can endure; then your fruit shall prosper.
22 Empfange doch Belehrung aus seinem Munde, und nimm dir seine Worte zu Herzen.
And receive a declaration from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 Wenn du zu dem Allmächtigen umkehrst, so wirst du wieder aufgebaut werden; wenn du Unrecht entfernst aus deinen Zelten.
And if you shall turn and humble yourself before the Lord, you have [thus] removed unrighteousness far from your habitation.
24 Und lege das Golderz in den Staub und das Gold von Ophir unter den Kies der Bäche;
You shall lay up for yourself [treasure] in a heap on the rock; and Sophir [shall be] as the rock of the torrent.
25 so wird der Allmächtige dein Golderz und dein glänzendes Silber sein.
So the Almighty shall be your helper from enemies, and he shall bring you forth pure as silver that has been tried by fire.
26 Denn dann wirst du an dem Allmächtigen dich ergötzen und zu Gott dein Angesicht erheben.
Then shall you have boldness before the Lord, looking up cheerfully to heaven.
27 Du wirst zu ihm beten, und er wird dich erhören; und deine Gelübde wirst du bezahlen.
And he shall hear you when you pray to him, and he shall grant you [power] to pay your vows.
28 Beschließest du eine Sache, so wird sie zustande kommen, und Licht wird strahlen über deinen Wegen.
And he shall establish to you again a habitation of righteousness and there shall be light upon your paths.
29 Wenn sie abwärts gehen, so wirst du sagen: Empor! Und den, der mit gesenkten Augen einhergeht, wird er retten.
Because you have humbled yourself; and you shall say, [Man] has behaved proudly, but he shall save him that is of lowly eyes.
30 Selbst den Nicht-Schuldlosen wird er befreien: er wird befreit werden durch die Reinheit deiner Hände.
He shall deliver the innocent, and do you save yourself by your pure hands.

< Job 22 >