< Job 22 >

1 Und Eliphas, der Temaniter, antwortete und sprach:
Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
2 Kann ein Mann Gott Nutzen bringen? Vielmehr sich selbst nützt der Einsichtige.
Can a man be profitable unto God? Surely he that is wise is profitable unto himself.
3 Liegt dem Allmächtigen daran, wenn du gerecht bist, oder ist es ihm ein Gewinn, wenn du deine Wege vollkommen machst?
Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? Or is it gain [to him], that thou makest thy ways perfect?
4 Ist es wegen deiner Gottesfurcht, daß er dich straft, mit dir ins Gericht geht?
Is it for thy fear [of him] that he reproveth thee, That he entereth with thee into judgment?
5 Ist nicht deine Bosheit groß, und deiner Missetaten kein Ende?
Is not thy wickedness great? Neither is there any end to thine iniquities.
6 Denn du pfändetest deinen Bruder ohne Ursache, und die Kleider der Nackten zogest du aus;
For thou hast taken pledges of thy brother for nought, And stripped the naked of their clothing.
7 den Lechzenden tränktest du nicht mit Wasser, und dem Hungrigen verweigertest du das Brot.
Thou hast not given water to the weary to drink, And thou hast withholden bread from the hungry.
8 Und dem Manne der Gewalt, ihm gehörte das Land, und der Angesehene wohnte darin.
But as for the mighty man, he had the earth; And the honorable man, he dwelt in it.
9 Die Witwe schicktest du leer fort, und die Arme der Waisen wurden zermalmt.
Thou hast sent widows away empty, And the arms of the fatherless have been broken.
10 Darum sind Schlingen rings um dich her, und ein plötzlicher Schrecken macht dich bestürzt.
Therefore snares are round about thee, And sudden fear troubleth thee,
11 Oder siehst du nicht die Finsternis und die Wasserflut, die dich bedeckt?
Or darkness, so that thou canst not see, And abundance of waters cover thee.
12 Ist Gott nicht so hoch wie die Himmel? Sieh doch den Gipfel der Sterne, wie erhaben sie sind!
Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are!
13 Und so sprichst du: Was sollte Gott wissen? Kann er richten durch Wolkendunkel hindurch?
And thou sayest, What doth God know? Can he judge through the thick darkness?
14 Die Wolken sind ihm eine Hülle, daß er nicht sieht, und er durchwandelt den Kreis des Himmels.
Thick clouds are a covering to him, so that he seeth not; And he walketh on the vault of heaven.
15 Willst du den Pfad der Vorzeit einhalten, welchen die Frevler betraten,
Wilt thou keep the old way Which wicked men have trodden?
16 die weggerafft wurden vor der Zeit? Wie ein Strom zerfloß ihr fester Grund;
Who were snatched away before their time, Whose foundation was poured out as a stream,
17 die zu Gott sprachen: Weiche von uns! Und was könnte der Allmächtige für uns tun?
Who said unto God, Depart from us; And, What can the Almighty do for us?
18 Und doch hatte er ihre Häuser mit Wohlstand erfüllt. Aber der Rat der Gesetzlosen sei fern von mir! -
Yet he filled their houses with good things: But the counsel of the wicked is far from me.
19 Die Gerechten sehen es und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
The righteous see it, and are glad; And the innocent laugh them to scorn,
20 Sind nicht unsere Gegner vertilgt, und hat nicht Feuer ihren Überfluß gefressen?
[Saying], Surely they that did rise up against us are cut off, And the remnant of them the fire hath consumed.
21 Verkehre doch freundlich mit ihm und halte Frieden; dadurch wird Wohlfahrt über dich kommen.
Acquaint now thyself with him, and be at peace: Thereby good shall come unto thee.
22 Empfange doch Belehrung aus seinem Munde, und nimm dir seine Worte zu Herzen.
Receive, I pray thee, the law from his mouth, And lay up his words in thy heart.
23 Wenn du zu dem Allmächtigen umkehrst, so wirst du wieder aufgebaut werden; wenn du Unrecht entfernst aus deinen Zelten.
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, If thou put away unrighteousness far from thy tents.
24 Und lege das Golderz in den Staub und das Gold von Ophir unter den Kies der Bäche;
And lay thou [thy] treasure in the dust, And [the gold of] Ophir among the stones of the brooks;
25 so wird der Allmächtige dein Golderz und dein glänzendes Silber sein.
And the Almighty will be thy treasure, And precious silver unto thee.
26 Denn dann wirst du an dem Allmächtigen dich ergötzen und zu Gott dein Angesicht erheben.
For then shalt thou delight thyself in the Almighty, And shalt lift up thy face unto God.
27 Du wirst zu ihm beten, und er wird dich erhören; und deine Gelübde wirst du bezahlen.
Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee; And thou shalt pay thy vows.
28 Beschließest du eine Sache, so wird sie zustande kommen, und Licht wird strahlen über deinen Wegen.
Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee; And light shall shine upon thy ways.
29 Wenn sie abwärts gehen, so wirst du sagen: Empor! Und den, der mit gesenkten Augen einhergeht, wird er retten.
When they cast [thee] down, thou shalt say, [There is] lifting up; And the humble person he will save.
30 Selbst den Nicht-Schuldlosen wird er befreien: er wird befreit werden durch die Reinheit deiner Hände.
He will deliver [even] him that is not innocent: Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands.

< Job 22 >