< Job 22 >

1 Und Eliphas, der Temaniter, antwortete und sprach:
提幔人以利法回答說:
2 Kann ein Mann Gott Nutzen bringen? Vielmehr sich selbst nützt der Einsichtige.
人豈能使上帝有益呢? 智慧人但能有益於己。
3 Liegt dem Allmächtigen daran, wenn du gerecht bist, oder ist es ihm ein Gewinn, wenn du deine Wege vollkommen machst?
你為人公義,豈叫全能者喜悅呢? 你行為完全,豈能使他得利呢?
4 Ist es wegen deiner Gottesfurcht, daß er dich straft, mit dir ins Gericht geht?
豈是因你敬畏他 就責備你、審判你嗎?
5 Ist nicht deine Bosheit groß, und deiner Missetaten kein Ende?
你的罪惡豈不是大嗎? 你的罪孽也沒有窮盡;
6 Denn du pfändetest deinen Bruder ohne Ursache, und die Kleider der Nackten zogest du aus;
因你無故強取弟兄的物為當頭, 剝去貧寒人的衣服。
7 den Lechzenden tränktest du nicht mit Wasser, und dem Hungrigen verweigertest du das Brot.
困乏的人,你沒有給他水喝; 飢餓的人,你沒有給他食物。
8 Und dem Manne der Gewalt, ihm gehörte das Land, und der Angesehene wohnte darin.
有能力的人就得地土; 尊貴的人也住在其中。
9 Die Witwe schicktest du leer fort, und die Arme der Waisen wurden zermalmt.
你打發寡婦空手回去, 折斷孤兒的膀臂。
10 Darum sind Schlingen rings um dich her, und ein plötzlicher Schrecken macht dich bestürzt.
因此,有網羅環繞你, 有恐懼忽然使你驚惶;
11 Oder siehst du nicht die Finsternis und die Wasserflut, die dich bedeckt?
或有黑暗蒙蔽你, 並有洪水淹沒你。
12 Ist Gott nicht so hoch wie die Himmel? Sieh doch den Gipfel der Sterne, wie erhaben sie sind!
上帝豈不是在高天嗎? 你看星宿何其高呢!
13 Und so sprichst du: Was sollte Gott wissen? Kann er richten durch Wolkendunkel hindurch?
你說:上帝知道甚麼? 他豈能看透幽暗施行審判呢?
14 Die Wolken sind ihm eine Hülle, daß er nicht sieht, und er durchwandelt den Kreis des Himmels.
密雲將他遮蓋,使他不能看見; 他周遊穹蒼。
15 Willst du den Pfad der Vorzeit einhalten, welchen die Frevler betraten,
你要依從上古的道嗎? 這道是惡人所行的。
16 die weggerafft wurden vor der Zeit? Wie ein Strom zerfloß ihr fester Grund;
他們未到死期,忽然除滅; 根基毀壞,好像被江河沖去。
17 die zu Gott sprachen: Weiche von uns! Und was könnte der Allmächtige für uns tun?
他們向上帝說:離開我們吧! 又說:全能者能把我們怎麼樣呢?
18 Und doch hatte er ihre Häuser mit Wohlstand erfüllt. Aber der Rat der Gesetzlosen sei fern von mir! -
哪知上帝以美物充滿他們的房屋; 但惡人所謀定的離我好遠。
19 Die Gerechten sehen es und freuen sich, und der Schuldlose spottet ihrer:
義人看見他們的結局就歡喜; 無辜的人嗤笑他們,
20 Sind nicht unsere Gegner vertilgt, und hat nicht Feuer ihren Überfluß gefressen?
說:那起來攻擊我們的果然被剪除, 其餘的都被火燒滅。
21 Verkehre doch freundlich mit ihm und halte Frieden; dadurch wird Wohlfahrt über dich kommen.
你要認識上帝,就得平安; 福氣也必臨到你。
22 Empfange doch Belehrung aus seinem Munde, und nimm dir seine Worte zu Herzen.
你當領受他口中的教訓, 將他的言語存在心裏。
23 Wenn du zu dem Allmächtigen umkehrst, so wirst du wieder aufgebaut werden; wenn du Unrecht entfernst aus deinen Zelten.
你若歸向全能者,從你帳棚中遠除不義, 就必得建立。
24 Und lege das Golderz in den Staub und das Gold von Ophir unter den Kies der Bäche;
要將你的珍寶丟在塵土裏, 將俄斐的黃金丟在溪河石頭之間;
25 so wird der Allmächtige dein Golderz und dein glänzendes Silber sein.
全能者就必為你的珍寶, 作你的寶銀。
26 Denn dann wirst du an dem Allmächtigen dich ergötzen und zu Gott dein Angesicht erheben.
你就要以全能者為喜樂, 向上帝仰起臉來。
27 Du wirst zu ihm beten, und er wird dich erhören; und deine Gelübde wirst du bezahlen.
你要禱告他,他就聽你; 你也要還你的願。
28 Beschließest du eine Sache, so wird sie zustande kommen, und Licht wird strahlen über deinen Wegen.
你定意要做何事,必然給你成就; 亮光也必照耀你的路。
29 Wenn sie abwärts gehen, so wirst du sagen: Empor! Und den, der mit gesenkten Augen einhergeht, wird er retten.
人使你降卑,你仍可說:必得高升; 謙卑的人,上帝必然拯救。
30 Selbst den Nicht-Schuldlosen wird er befreien: er wird befreit werden durch die Reinheit deiner Hände.
人非無辜,上帝且要搭救他; 他因你手中清潔,必蒙拯救。

< Job 22 >