< Job 19 >

1 Und Hiob antwortete und sprach:
Y respondió Job, y dijo:
2 Wie lange wollt ihr meine Seele plagen und mich mit Worten zermalmen?
¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma: y me moleréis con palabras?
3 Schon zehnmal ist es, daß ihr mich geschmäht habt; ihr schämet euch nicht, mich zu verletzen.
Ya me habéis avergonzado diez veces: no tenéis vergüenza de afrentarme.
4 Und habe ich auch wirklich geirrt, so bleibt doch mein Irrtum bei mir.
Sea así, que de cierto yo haya errado: conmigo se quedará mi yerro.
5 Wenn ihr wirklich wider mich großtun wollt, und wider mich dartun meine Schmach,
Mas si vosotros os engrandeciereis contra mí, y redarguyereis contra mí mi oprobrio:
6 so wisset denn, daß Gott mich in meinem Rechte gebeugt und mich umstellt hat mit seinem Netze.
Sabéd ahora, que Dios, me trastornó, y trajo al derredor su red sobre mí.
7 Siehe, ich schreie über Gewalttat, und werde nicht erhört; ich rufe um Hilfe, und da ist kein Recht.
He aquí, yo clamaré agravio, y no seré oído: daré voces, y no habrá juicio.
8 Er hat meinen Weg verzäunt, daß ich nicht hinüber kann, und auf meine Pfade legte er Finsternis.
Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; y sobre mis veredas puso tinieblas.
9 Meine Ehre hat er mir ausgezogen, und weggenommen die Krone meines Hauptes.
Quitóme mi honra, y quitó la corona de mi cabeza.
10 Er hat mich niedergerissen ringsum, so daß ich vergehe, und hat meine Hoffnung ausgerissen wie einen Baum.
Arrancóme al derredor, y me fui; e hizo ir, como de un árbol, mi esperanza.
11 Und seinen Zorn ließ er wider mich entbrennen, und achtete mich seinen Feinden gleich.
E hizo inflamar contra mí su furor; y contóme a sí entre sus enemigos.
12 Allzumal kamen seine Scharen und bahnten ihren Weg wider mich, und lagerten sich rings um mein Zelt.
Vinieron sus ejércitos a una, y trillaron sobre mí su camino; y asentaron campo en derredor de mi tienda.
13 Meine Brüder hat er von mir entfernt, und meine Bekannten sind mir ganz entfremdet.
Mis hermanos hizo alejar de mí, y mis conocidos ciertamente se extrañaron de mí.
14 Meine Verwandten bleiben aus, und meine Vertrauten haben mich vergessen.
Mis parientes se detuvieron; y mis conocidos se olvidaron de mí.
15 Meine Hausgenossen und meine Mägde achten mich für einen Fremden; ein Ausländer bin ich in ihren Augen geworden.
Los moradores de mi casa, y mis criadas, me tuvieron por extraño: extraño fui yo en sus ojos.
16 Meinem Knechte rufe ich, und er antwortet nicht; mit meinem Munde muß ich zu ihm flehen.
Llamé a mi siervo, y no respondió; de mi propia boca le rogaba.
17 Mein Atem ist meinem Weibe zuwider, und mein übler Geruch den Kindern meiner Mutter.
Mi aliento fue hecho extraño a mi mujer, y por los hijos de mi vientre le rogaba.
18 Selbst Buben verachten mich; will ich aufstehen, so reden sie über mich.
Aun los muchachos me menospreciaron: en levantándome, luego hablaban contra mí.
19 Alle meine Vertrauten verabscheuen mich, und die ich liebte, haben sich gegen mich gekehrt.
Todos los varones de mi secreto me aborrecieron; y los que yo amaba, se tornaron contra mí.
20 Mein Gebein klebt an meiner Haut und an meinem Fleische, und nur mit der Haut meiner Zähne bin ich entronnen.
Mi hueso se pegó a mi piel y a mi carne, y he escapado con el cuero de mis dientes.
21 Erbarmet euch meiner, erbarmet euch meiner, ihr meine Freunde! Denn die Hand Gottes hat mich angetastet.
¡Oh vosotros mis amigos tenéd compasión de mí, tenéd compasión de mí! porque la mano de Dios me ha tocado.
22 Warum verfolget ihr mich wie Gott, und werdet meines Fleisches nicht satt?
¿Por qué me perseguís como Dios, y no os hartáis de mis carnes?
23 O daß doch meine Worte aufgeschrieben würden! O daß sie in ein Buch gezeichnet würden,
¿Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas? ¿Quién diese que se escribiesen en un libro?
24 mit eisernem Griffel und Blei in den Felsen eingehauen auf ewig!
¿Qué con cincel de hierro y con plomo fuesen en piedra esculpidas para siempre?
25 Und ich, ich weiß, daß mein Erlöser lebt, und als der Letzte wird er auf der Erde stehen;
Yo sé que mi Redentor vive, y que al fin se levantará sobre el polvo.
26 und ist nach meiner Haut dieses da zerstört, so werde ich aus meinem Fleische Gott anschauen,
Y después, desde este mi roto cuero, y desde mi propia carne tengo de ver a Dios:
27 welchen ich selbst mir anschauen, und den meine Augen sehen werden, und kein anderer: meine Nieren verschmachten in meinem Innern. -
Al cual yo tengo de ver por mí, y mis ojos le han de ver, y no otro, [aunque] mis riñones se consuman dentro de mí.
28 Wenn ihr saget: Wie wollen wir ihn verfolgen? und daß die Wurzel der Sache in mir sich befinde,
¿Por qué no decís: Por qué le perseguimos? pues que la raíz del negocio se halla en mí.
29 so fürchtet euch vor dem Schwerte! Denn das Schwert ist der Grimm über die Missetaten; auf daß ihr wisset, daß ein Gericht ist.
Teméd a vosotros delante de la espada; porque la ira de la espada de las maldades viene: porque sepáis que hay juicio.

< Job 19 >