< Job 19 >

1 Und Hiob antwortete und sprach:
And Job answereth and saith: —
2 Wie lange wollt ihr meine Seele plagen und mich mit Worten zermalmen?
Till when do ye afflict my soul, And bruise me with words?
3 Schon zehnmal ist es, daß ihr mich geschmäht habt; ihr schämet euch nicht, mich zu verletzen.
These ten times ye put me to shame, ye blush not. Ye make yourselves strange to me —
4 Und habe ich auch wirklich geirrt, so bleibt doch mein Irrtum bei mir.
And also — truly, I have erred, With me doth my error remain.
5 Wenn ihr wirklich wider mich großtun wollt, und wider mich dartun meine Schmach,
If, truly, over me ye magnify yourselves, And decide against me my reproach;
6 so wisset denn, daß Gott mich in meinem Rechte gebeugt und mich umstellt hat mit seinem Netze.
Know now, that God turned me upside down, And His net against me hath set round,
7 Siehe, ich schreie über Gewalttat, und werde nicht erhört; ich rufe um Hilfe, und da ist kein Recht.
Lo, I cry out — violence, and am not answered, I cry aloud, and there is no judgment.
8 Er hat meinen Weg verzäunt, daß ich nicht hinüber kann, und auf meine Pfade legte er Finsternis.
My way He hedged up, and I pass not over, And on my paths darkness He placeth.
9 Meine Ehre hat er mir ausgezogen, und weggenommen die Krone meines Hauptes.
Mine honour from off me He hath stripped, And He turneth the crown from my head.
10 Er hat mich niedergerissen ringsum, so daß ich vergehe, und hat meine Hoffnung ausgerissen wie einen Baum.
He breaketh me down round about, and I go, And removeth like a tree my hope.
11 Und seinen Zorn ließ er wider mich entbrennen, und achtete mich seinen Feinden gleich.
And He kindleth against me His anger, And reckoneth me to Him as His adversaries.
12 Allzumal kamen seine Scharen und bahnten ihren Weg wider mich, und lagerten sich rings um mein Zelt.
Come in do His troops together, And they raise up against me their way, And encamp round about my tent.
13 Meine Brüder hat er von mir entfernt, und meine Bekannten sind mir ganz entfremdet.
My brethren from me He hath put far off, And mine acquaintances surely Have been estranged from me.
14 Meine Verwandten bleiben aus, und meine Vertrauten haben mich vergessen.
Ceased have my neighbours And my familiar friends have forgotten me,
15 Meine Hausgenossen und meine Mägde achten mich für einen Fremden; ein Ausländer bin ich in ihren Augen geworden.
Sojourners of my house and my maids, For a stranger reckon me: An alien I have been in their eyes.
16 Meinem Knechte rufe ich, und er antwortet nicht; mit meinem Munde muß ich zu ihm flehen.
To my servant I have called, And he doth not answer, With my mouth I make supplication to him.
17 Mein Atem ist meinem Weibe zuwider, und mein übler Geruch den Kindern meiner Mutter.
My spirit is strange to my wife, And my favours to the sons of my [mother's] womb.
18 Selbst Buben verachten mich; will ich aufstehen, so reden sie über mich.
Also sucklings have despised me, I rise, and they speak against me.
19 Alle meine Vertrauten verabscheuen mich, und die ich liebte, haben sich gegen mich gekehrt.
Abominate me do all the men of my counsel, And those I have loved, Have been turned against me.
20 Mein Gebein klebt an meiner Haut und an meinem Fleische, und nur mit der Haut meiner Zähne bin ich entronnen.
To my skin and to my flesh Cleaved hath my bone, And I deliver myself with the skin of my teeth.
21 Erbarmet euch meiner, erbarmet euch meiner, ihr meine Freunde! Denn die Hand Gottes hat mich angetastet.
Pity me, pity me, ye my friends, For the hand of God hath stricken against me.
22 Warum verfolget ihr mich wie Gott, und werdet meines Fleisches nicht satt?
Why do you pursue me as God? And with my flesh are not satisfied?
23 O daß doch meine Worte aufgeschrieben würden! O daß sie in ein Buch gezeichnet würden,
Who doth grant now, That my words may be written? Who doth grant that in a book they may be graven?
24 mit eisernem Griffel und Blei in den Felsen eingehauen auf ewig!
With a pen of iron and lead — For ever in a rock they may be hewn.
25 Und ich, ich weiß, daß mein Erlöser lebt, und als der Letzte wird er auf der Erde stehen;
That — I have known my Redeemer, The Living and the Last, For the dust he doth rise.
26 und ist nach meiner Haut dieses da zerstört, so werde ich aus meinem Fleische Gott anschauen,
And after my skin hath compassed this [body], Then from my flesh I see God:
27 welchen ich selbst mir anschauen, und den meine Augen sehen werden, und kein anderer: meine Nieren verschmachten in meinem Innern. -
Whom I — I see on my side, And mine eyes have beheld, and not a stranger, Consumed have been my reins in my bosom.
28 Wenn ihr saget: Wie wollen wir ihn verfolgen? und daß die Wurzel der Sache in mir sich befinde,
But ye say, 'Why do we pursue after him?' And the root of the matter hath been found in me.
29 so fürchtet euch vor dem Schwerte! Denn das Schwert ist der Grimm über die Missetaten; auf daß ihr wisset, daß ein Gericht ist.
Be ye afraid because of the sword, For furious [are] the punishments of the sword, That ye may know that [there is] a judgment.

< Job 19 >