< Job 18 >
1 Und Bildad, der Schuchiter, antwortete und sprach:
Då svarade Bildad af Suah, och sade:
2 Wie lange wollt ihr auf Worte Jagd machen? Werdet verständig, und hernach wollen wir reden!
När viljen I göra en ända på att tala? Akter dock till; sedan vilje vi tala.
3 Warum werden wir dem Vieh gleich geachtet, sind dumm in euren Augen?
Hvi varde vi aktade ( för dig ) såsom oskälig djur, och äre så orene för edor ögon?
4 Du, der sich selbst zerfleischt in seinem Zorn, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden, und ein Fels wegrücken von seiner Stelle?
Vill du brista för hätskhets skull? Menar du, att för dina skull skall jorden öfvergifven varda, och hälleberget utaf sitt rum försatt varda?
5 Doch das Licht der Gesetzlosen wird erlöschen, und nicht leuchten wird die Flamme seines Feuers.
Och skall dens ogudaktigas ljus utslockna, och gnistan af hans eld skall intet lysa.
6 Das Licht wird finster in seinem Zelte, und seine Lampe erlischt über ihm.
Ljuset i hans hyddo skall varda till mörker, och hans lykta öfver honom skall utsläckt varda.
7 Die Schritte seiner Kraft werden eingeengt werden, und sein Ratschlag wird ihn stürzen.
Hans håfvors tillgångar skola varda trånga, och hans anslag skall fela honom;
8 Denn durch seine eigenen Füße wird er ins Netz getrieben, und auf Fallgittern wird er einherwandeln.
Ty han är med sina fötter förd i snarona, och vandrar i nätet.
9 Der Fallstrick wird seine Ferse erfassen, die Schlinge ihn ergreifen.
En snara skall hålla hans häl, och de törstige skola få fatt på honom.
10 Sein Garn ist verborgen in der Erde, und seine Falle auf dem Pfade.
Hans snara är lagd på jordene, och hans gildre på hans stig.
11 Schrecken ängstigen ihn ringsum und scheuchen ihn auf Schritt und Tritt.
På alla sidor skola hastig förfärelse förskräcka honom, så att han icke skall veta hvartut han skall.
12 Seine Kraft wird aufgezehrt werden durch Hunger, und das Verderben steht bereit an seiner Seite.
Hunger skall blifva hans håfvor, och uselhet skall blifva honom tillredd, och hänga vid honom.
13 Der Erstgeborene des Todes wird fressen die Glieder seines Leibes, seine Glieder wird er fressen.
Hans huds starkhet skall förtärd varda, och hans starkhet skall dödsens Förste förtära.
14 Seine Zuversicht wird hinweggerissen werden aus seinem Zelte, und es wird ihn forttreiben zu dem König der Schrecken.
Hans tröst skall utrotas utu hans hyddo, och de skola drifva honom till förskräckelsens Konung.
15 Was nicht sein ist, wird in seinem Zelte wohnen, auf seine Wohnstätte wird Schwefel gestreut werden.
Uti hans hyddo skall intet blifva; öfver hans palats skall svafvel strödt varda.
16 Unten werden seine Wurzeln verdorren, und oben wird sein Gezweig verwelken.
Nedantill skola hans rötter förtorkas, och ofvanuppå afskäras hans säd.
17 Sein Gedächtnis verschwindet von der Erde, und auf der Fläche des Landes hat er keinen Namen.
Hans åminnelse skall förgås i landena, och skall intet namn hafva på gatone.
18 Man wird ihn aus dem Licht in die Finsternis stoßen, und aus der Welt ihn verjagen.
Han skall fördrifven varda ifrå ljusena i mörkret, och af jordene bortkastad varda.
19 Er wird keinen Sohn und keinen Nachkommen haben unter seinem Volke, noch wird ein Entronnener in seinen Wohnsitzen sein.
Han skall ingen barn hafva, och ingen barnabarn i sin folk; honom skall ingen qvar blifva i hans slägt.
20 Über seinen Tag entsetzen sich die im Westen Wohnenden, und die im Osten erfaßt Schauder. -
De som efter honom komma, skola gifva sig öfver hans dag; och dem, som för honom äro, skall fruktan uppå komma.
21 Ja, so sind die Wohnungen des Ungerechten, und so ist die Stätte dessen, der Gott nicht kennt.
Detta är dens orättfärdigas boning; och detta är rummet till honom, som intet vet af Gudi.