< Job 18 >
1 Und Bildad, der Schuchiter, antwortete und sprach:
Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
2 Wie lange wollt ihr auf Worte Jagd machen? Werdet verständig, und hernach wollen wir reden!
Quando é que dareis fim às palavras? Prestai atenção, e então falaremos.
3 Warum werden wir dem Vieh gleich geachtet, sind dumm in euren Augen?
Por que somos considerados animais, e tolos em vossos olhos?
4 Du, der sich selbst zerfleischt in seinem Zorn, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden, und ein Fels wegrücken von seiner Stelle?
Ó tu, que despedaças tua alma com tua ira; será a terra abandonada por tua causa, e será movida a rocha de seu lugar?
5 Doch das Licht der Gesetzlosen wird erlöschen, und nicht leuchten wird die Flamme seines Feuers.
Na verdade, a luz dos perverso se apagará, e a faísca de seu fogo não brilhará.
6 Das Licht wird finster in seinem Zelte, und seine Lampe erlischt über ihm.
A luz se escurecerá em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Die Schritte seiner Kraft werden eingeengt werden, und sein Ratschlag wird ihn stürzen.
Os seus passos fortes serão encurtados, e seu [próprio] intento o derrubará.
8 Denn durch seine eigenen Füße wird er ins Netz getrieben, und auf Fallgittern wird er einherwandeln.
Pois será lançado à rede pelos seus [próprios] pés, e sobre fios enredados andará.
9 Der Fallstrick wird seine Ferse erfassen, die Schlinge ihn ergreifen.
Laço o pegará pelo calcanhar; a armadilha o prenderá.
10 Sein Garn ist verborgen in der Erde, und seine Falle auf dem Pfade.
Uma corda lhe está escondida debaixo da terra, e uma armadilha para ele está no caminho.
11 Schrecken ängstigen ihn ringsum und scheuchen ihn auf Schritt und Tritt.
Assombros o espantarão ao redor, e o farão correr por onde seus passos forem.
12 Seine Kraft wird aufgezehrt werden durch Hunger, und das Verderben steht bereit an seiner Seite.
Sua força se tornará em fome, e a perdição está pronta ao seu lado.
13 Der Erstgeborene des Todes wird fressen die Glieder seines Leibes, seine Glieder wird er fressen.
Partes de sua pele serão consumidas; o primogênito da morte devorará os membros de seu corpo.
14 Seine Zuversicht wird hinweggerissen werden aus seinem Zelte, und es wird ihn forttreiben zu dem König der Schrecken.
Será arrancado de sua tenda em que confiava, e será levado ao rei dos assombros.
15 Was nicht sein ist, wird in seinem Zelte wohnen, auf seine Wohnstätte wird Schwefel gestreut werden.
Em sua tenda morará o que não é seu; enxofre se espalhará sobre a sua morada.
16 Unten werden seine Wurzeln verdorren, und oben wird sein Gezweig verwelken.
Por debaixo suas raízes se secarão, e por cima seus ramos serão cortados.
17 Sein Gedächtnis verschwindet von der Erde, und auf der Fläche des Landes hat er keinen Namen.
Sua memória perecerá da terra, e não terá nome pelas ruas.
18 Man wird ihn aus dem Licht in die Finsternis stoßen, und aus der Welt ihn verjagen.
Será lançado da luz para as trevas, e expulso será do mundo.
19 Er wird keinen Sohn und keinen Nachkommen haben unter seinem Volke, noch wird ein Entronnener in seinen Wohnsitzen sein.
Não terá filho nem neto entre seu povo, nem sobrevivente em suas moradas.
20 Über seinen Tag entsetzen sich die im Westen Wohnenden, und die im Osten erfaßt Schauder. -
Os do ocidente se espantarão com o seu dia, e os do oriente ficarão horrorizados.
21 Ja, so sind die Wohnungen des Ungerechten, und so ist die Stätte dessen, der Gott nicht kennt.
Assim são as moradas do perverso, e este é o lugar [daquele que] não reconhece a Deus.