< Job 18 >

1 Und Bildad, der Schuchiter, antwortete und sprach:
Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
2 Wie lange wollt ihr auf Worte Jagd machen? Werdet verständig, und hernach wollen wir reden!
Usque ad quem finem verba iactabitis? intelligite prius, et sic loquamur.
3 Warum werden wir dem Vieh gleich geachtet, sind dumm in euren Augen?
Quare reputati sumus ut iumenta, et sorduimus coram vobis?
4 Du, der sich selbst zerfleischt in seinem Zorn, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden, und ein Fels wegrücken von seiner Stelle?
Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo?
5 Doch das Licht der Gesetzlosen wird erlöschen, und nicht leuchten wird die Flamme seines Feuers.
Nonne lux impii extinguetur, nec splendebit flamma ignis eius?
6 Das Licht wird finster in seinem Zelte, und seine Lampe erlischt über ihm.
Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna, quae super eum est, extinguetur.
7 Die Schritte seiner Kraft werden eingeengt werden, und sein Ratschlag wird ihn stürzen.
Arctabuntur gressus virtutis eius, et praecipitabit eum consilium suum.
8 Denn durch seine eigenen Füße wird er ins Netz getrieben, und auf Fallgittern wird er einherwandeln.
Immisit enim in rete pedes suos, et in maculis eius ambulat.
9 Der Fallstrick wird seine Ferse erfassen, die Schlinge ihn ergreifen.
Tenebitur planta illius laqueo, et exardescet contra eum sitis.
10 Sein Garn ist verborgen in der Erde, und seine Falle auf dem Pfade.
Abscondita est in terra pedica eius, et decipula illius super semitam.
11 Schrecken ängstigen ihn ringsum und scheuchen ihn auf Schritt und Tritt.
Undique terrebunt eum formidines, et involvent pedes eius.
12 Seine Kraft wird aufgezehrt werden durch Hunger, und das Verderben steht bereit an seiner Seite.
Attenuetur fame robur eius, et inedia invadat costas illius.
13 Der Erstgeborene des Todes wird fressen die Glieder seines Leibes, seine Glieder wird er fressen.
Devoret pulchritudinem cutis eius, consumat brachia illius primogenita mors.
14 Seine Zuversicht wird hinweggerissen werden aus seinem Zelte, und es wird ihn forttreiben zu dem König der Schrecken.
Avellatur de tabernaculo suo fiducia eius, et calcet super eum, quasi rex, interitus.
15 Was nicht sein ist, wird in seinem Zelte wohnen, auf seine Wohnstätte wird Schwefel gestreut werden.
Habitent in tabernaculo illius socii eius, qui non est, aspergatur in tabernaculo eius sulphur.
16 Unten werden seine Wurzeln verdorren, und oben wird sein Gezweig verwelken.
Deorsum radices eius siccentur, sursum autem atteratur messis eius.
17 Sein Gedächtnis verschwindet von der Erde, und auf der Fläche des Landes hat er keinen Namen.
Memoria illius pereat de terra, et non celebretur nomen eius in plateis.
18 Man wird ihn aus dem Licht in die Finsternis stoßen, und aus der Welt ihn verjagen.
Expellet eum de luce in tenebras, et de orbe transferet eum.
19 Er wird keinen Sohn und keinen Nachkommen haben unter seinem Volke, noch wird ein Entronnener in seinen Wohnsitzen sein.
Non erit semen eius, neque progenies in populo suo, nec ullae reliquiae in regionibus eius.
20 Über seinen Tag entsetzen sich die im Westen Wohnenden, und die im Osten erfaßt Schauder. -
In die eius stupebunt novissimi, et primos invadet horror.
21 Ja, so sind die Wohnungen des Ungerechten, und so ist die Stätte dessen, der Gott nicht kennt.
Haec sunt ergo tabernacula iniqui, et iste locus eius, qui ignorat Deum.

< Job 18 >