< Job 18 >

1 Und Bildad, der Schuchiter, antwortete und sprach:
E BILDAD Suhita rispose, e disse:
2 Wie lange wollt ihr auf Worte Jagd machen? Werdet verständig, und hernach wollen wir reden!
Fino a quando non metterete fine a' ragionamenti? Intendete [prima], e poi parleremo [insieme].
3 Warum werden wir dem Vieh gleich geachtet, sind dumm in euren Augen?
Perchè siamo noi riputati per bestie? E [perchè] ci avete voi a schifo?
4 Du, der sich selbst zerfleischt in seinem Zorn, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden, und ein Fels wegrücken von seiner Stelle?
[O tu], che laceri l'anima tua nel tuo cruccio, Sarà la terra abbandonata per cagion tua, E saranno le roccie trasportate dal luogo loro?
5 Doch das Licht der Gesetzlosen wird erlöschen, und nicht leuchten wird die Flamme seines Feuers.
Sì, la luce degli empi sarà spenta, E niuna favilla del fuoco loro rilucerà.
6 Das Licht wird finster in seinem Zelte, und seine Lampe erlischt über ihm.
La luce sarà oscurata nel lor tabernacolo. E la lor lampana sarà spenta intorno a loro.
7 Die Schritte seiner Kraft werden eingeengt werden, und sein Ratschlag wird ihn stürzen.
I lor fieri passi saran ristretti, E il lor proprio consiglio li traboccherà abbasso;
8 Denn durch seine eigenen Füße wird er ins Netz getrieben, und auf Fallgittern wird er einherwandeln.
Perciocchè essi si gitteranno nel laccio co' piedi loro, E cammineranno sopra la rete.
9 Der Fallstrick wird seine Ferse erfassen, die Schlinge ihn ergreifen.
Il laccio prenderà [loro] il calcagno, Il ladrone farà loro forza e violenza.
10 Sein Garn ist verborgen in der Erde, und seine Falle auf dem Pfade.
La fune sarà loro nascosta in terra, E la trappola in sul sentiero.
11 Schrecken ängstigen ihn ringsum und scheuchen ihn auf Schritt und Tritt.
Spaventi li conturberanno d'ogn'intorno, E li faranno fuggire in rotta.
12 Seine Kraft wird aufgezehrt werden durch Hunger, und das Verderben steht bereit an seiner Seite.
La lor forza sarà affamata, E la calamità [sarà] loro apparecchiata allato.
13 Der Erstgeborene des Todes wird fressen die Glieder seines Leibes, seine Glieder wird er fressen.
Il primogenito della morte divorerà le membra della lor pelle; Divorerà le membra loro.
14 Seine Zuversicht wird hinweggerissen werden aus seinem Zelte, und es wird ihn forttreiben zu dem König der Schrecken.
La lor confidanza sarà divelta dal lor tabernacolo; E ciò li farà camminare al re degli spaventi.
15 Was nicht sein ist, wird in seinem Zelte wohnen, auf seine Wohnstätte wird Schwefel gestreut werden.
Abiteranno ne' lor tabernacoli che non [saranno più] loro; Ei si spargerà del solfo in su le loro stanze.
16 Unten werden seine Wurzeln verdorren, und oben wird sein Gezweig verwelken.
Disotto le lor radici si seccheranno, E disopra i lor rami saranno tagliati.
17 Sein Gedächtnis verschwindet von der Erde, und auf der Fläche des Landes hat er keinen Namen.
La lor memoria perirà d'in su la terra, E non avranno nome alcuno sopra le piazze.
18 Man wird ihn aus dem Licht in die Finsternis stoßen, und aus der Welt ihn verjagen.
Saranno spinti dalla luce nelle tenebre, E saranno cacciati fuor del mondo.
19 Er wird keinen Sohn und keinen Nachkommen haben unter seinem Volke, noch wird ein Entronnener in seinen Wohnsitzen sein.
Non avranno figliuoli, nè nipoti fra il lor popolo, Nè alcuno che sopravviva [loro] nelle loro abitazioni.
20 Über seinen Tag entsetzen sich die im Westen Wohnenden, und die im Osten erfaßt Schauder. -
La posterità stupirà del lor giorno, Come gli antenati ne avranno avuto orrore.
21 Ja, so sind die Wohnungen des Ungerechten, und so ist die Stätte dessen, der Gott nicht kennt.
Certo tali [saranno] gli abitacoli de' perversi, E tal [sarà] il luogo [di] coloro che non conoscono Iddio.

< Job 18 >