< Job 18 >

1 Und Bildad, der Schuchiter, antwortete und sprach:
Bildad il Suchita prese a dire:
2 Wie lange wollt ihr auf Worte Jagd machen? Werdet verständig, und hernach wollen wir reden!
Quando porrai fine alle tue chiacchiere? Rifletti bene e poi parleremo.
3 Warum werden wir dem Vieh gleich geachtet, sind dumm in euren Augen?
Perché considerarci come bestie, ci fai passare per bruti ai tuoi occhi?
4 Du, der sich selbst zerfleischt in seinem Zorn, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden, und ein Fels wegrücken von seiner Stelle?
Tu che ti rodi l'anima nel tuo furore, forse per causa tua sarà abbandonata la terra e le rupi si staccheranno dal loro posto?
5 Doch das Licht der Gesetzlosen wird erlöschen, und nicht leuchten wird die Flamme seines Feuers.
Certamente la luce del malvagio si spegnerà e più non brillerà la fiamma del suo focolare.
6 Das Licht wird finster in seinem Zelte, und seine Lampe erlischt über ihm.
La luce si offuscherà nella sua tenda e la lucerna si estinguerà sopra di lui.
7 Die Schritte seiner Kraft werden eingeengt werden, und sein Ratschlag wird ihn stürzen.
Il suo energico passo s'accorcerà e i suoi progetti lo faran precipitare,
8 Denn durch seine eigenen Füße wird er ins Netz getrieben, und auf Fallgittern wird er einherwandeln.
poiché incapperà in una rete con i suoi piedi e sopra un tranello camminerà.
9 Der Fallstrick wird seine Ferse erfassen, die Schlinge ihn ergreifen.
Un laccio l'afferrerà per il calcagno, un nodo scorsoio lo stringerà.
10 Sein Garn ist verborgen in der Erde, und seine Falle auf dem Pfade.
Gli è nascosta per terra una fune e gli è tesa una trappola sul sentiero.
11 Schrecken ängstigen ihn ringsum und scheuchen ihn auf Schritt und Tritt.
Lo spaventano da tutte le parti terrori e lo inseguono alle calcagna.
12 Seine Kraft wird aufgezehrt werden durch Hunger, und das Verderben steht bereit an seiner Seite.
Diventerà carestia la sua opulenza e la rovina è lì in piedi al suo fianco.
13 Der Erstgeborene des Todes wird fressen die Glieder seines Leibes, seine Glieder wird er fressen.
Un malanno divorerà la sua pelle, roderà le sue membra il primogenito della morte.
14 Seine Zuversicht wird hinweggerissen werden aus seinem Zelte, und es wird ihn forttreiben zu dem König der Schrecken.
Sarà tolto dalla tenda in cui fidava, per essere trascinato al re dei terrori!
15 Was nicht sein ist, wird in seinem Zelte wohnen, auf seine Wohnstätte wird Schwefel gestreut werden.
Potresti abitare nella tenda che non è più sua; sulla sua dimora si spargerà zolfo.
16 Unten werden seine Wurzeln verdorren, und oben wird sein Gezweig verwelken.
Al di sotto, le sue radici si seccheranno, sopra, saranno tagliati i suoi rami.
17 Sein Gedächtnis verschwindet von der Erde, und auf der Fläche des Landes hat er keinen Namen.
Il suo ricordo sparirà dalla terra e il suo nome più non si udrà per la contrada.
18 Man wird ihn aus dem Licht in die Finsternis stoßen, und aus der Welt ihn verjagen.
Lo getteranno dalla luce nel buio e dal mondo lo stermineranno.
19 Er wird keinen Sohn und keinen Nachkommen haben unter seinem Volke, noch wird ein Entronnener in seinen Wohnsitzen sein.
Non famiglia, non discendenza avrà nel suo popolo, non superstiti nei luoghi della sua dimora.
20 Über seinen Tag entsetzen sich die im Westen Wohnenden, und die im Osten erfaßt Schauder. -
Della sua fine stupirà l'occidente e l'oriente ne prenderà orrore.
21 Ja, so sind die Wohnungen des Ungerechten, und so ist die Stätte dessen, der Gott nicht kennt.
Ecco qual è la sorte dell'iniquo: questa è la dimora di chi misconosce Dio.

< Job 18 >