< Job 18 >

1 Und Bildad, der Schuchiter, antwortete und sprach:
Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
2 Wie lange wollt ihr auf Worte Jagd machen? Werdet verständig, und hernach wollen wir reden!
Meddig fogtok szavakra vadászni? Észre térjetek s azután beszéljünk!
3 Warum werden wir dem Vieh gleich geachtet, sind dumm in euren Augen?
Miért tekintetünk baromnak, tisztátalanokká váltunk szemeitekben?
4 Du, der sich selbst zerfleischt in seinem Zorn, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden, und ein Fels wegrücken von seiner Stelle?
Ki önnönmagát széttépi haragjában, vajon miattad elhagyottá legyen-e a föld, és szikla mozduljon el helyéből?
5 Doch das Licht der Gesetzlosen wird erlöschen, und nicht leuchten wird die Flamme seines Feuers.
Mégis a gonoszok világossága kialszik, és nem fénylik tüzének lángja.
6 Das Licht wird finster in seinem Zelte, und seine Lampe erlischt über ihm.
Világosság elsötétült sátorában, és mécsese ő fölötte kialszik.
7 Die Schritte seiner Kraft werden eingeengt werden, und sein Ratschlag wird ihn stürzen.
Megszorulnak erős léptei s oda veti őt saját tanácsa.
8 Denn durch seine eigenen Füße wird er ins Netz getrieben, und auf Fallgittern wird er einherwandeln.
Mert hálóba kergettetett lábaival és rácsozat fölött járkál;
9 Der Fallstrick wird seine Ferse erfassen, die Schlinge ihn ergreifen.
sarkon kapja a kelepcze, megragadja a hurok;
10 Sein Garn ist verborgen in der Erde, und seine Falle auf dem Pfade.
a földön van elrejtve kötele és csapdája az ösvényen.
11 Schrecken ängstigen ihn ringsum und scheuchen ihn auf Schritt und Tritt.
Köröskörül ijesztették rémülések, hogy űzzék őt lépten-nyomon.
12 Seine Kraft wird aufgezehrt werden durch Hunger, und das Verderben steht bereit an seiner Seite.
Éhes lesz az ereje, és balsors kész az oldalán.
13 Der Erstgeborene des Todes wird fressen die Glieder seines Leibes, seine Glieder wird er fressen.
Megeszi bőrének tagjait, megeszi tagjait halálnak elsőszülöttje.
14 Seine Zuversicht wird hinweggerissen werden aus seinem Zelte, und es wird ihn forttreiben zu dem König der Schrecken.
Kiszakíttatik sátrából bizalma, és lépnie kell a rémülések királyához.
15 Was nicht sein ist, wird in seinem Zelte wohnen, auf seine Wohnstätte wird Schwefel gestreut werden.
Lakni fog sátrában – már nem az övé – kénkő szóratik hajlékára.
16 Unten werden seine Wurzeln verdorren, und oben wird sein Gezweig verwelken.
Alul elszáradnak gyökerei, a felül elfonnyad a gallya.
17 Sein Gedächtnis verschwindet von der Erde, und auf der Fläche des Landes hat er keinen Namen.
Emlékezete elveszett az országból és nincs neki neve a tájakon.
18 Man wird ihn aus dem Licht in die Finsternis stoßen, und aus der Welt ihn verjagen.
Taszítják őt világosságból sötétségbe és a világból elbolyongtatják.
19 Er wird keinen Sohn und keinen Nachkommen haben unter seinem Volke, noch wird ein Entronnener in seinen Wohnsitzen sein.
Nincs neki sarjadéka, sem ivadéka népében, és nincs maradék tanyáján.
20 Über seinen Tag entsetzen sich die im Westen Wohnenden, und die im Osten erfaßt Schauder. -
Napja miatt eliszonyodtak a nyugotiak, s a keletieket borzadály fogja el.
21 Ja, so sind die Wohnungen des Ungerechten, und so ist die Stätte dessen, der Gott nicht kennt.
Bizony ilyenek a jogtalannak lakásai, és ilyen a helye annak, ki nem ismerte meg az Istent.

< Job 18 >