< Job 18 >

1 Und Bildad, der Schuchiter, antwortete und sprach:
And he answered Bildad the Shuhite and he said.
2 Wie lange wollt ihr auf Worte Jagd machen? Werdet verständig, und hernach wollen wir reden!
Until when? - will you make! ends of words you will consider and after we will speak.
3 Warum werden wir dem Vieh gleich geachtet, sind dumm in euren Augen?
Why? are we regarded like cattle are we considered stupid? in view your.
4 Du, der sich selbst zerfleischt in seinem Zorn, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden, und ein Fels wegrücken von seiner Stelle?
O [one who] tears self his in anger his ¿ for sake your may it be abandoned [the] earth so it may move? a rock from place its.
5 Doch das Licht der Gesetzlosen wird erlöschen, und nicht leuchten wird die Flamme seines Feuers.
Also [the] light of wicked [people] it is extinguished and not it shines [the] flame of fire his.
6 Das Licht wird finster in seinem Zelte, und seine Lampe erlischt über ihm.
[the] light It grows dark in tent his and lamp his above him it is extinguished.
7 Die Schritte seiner Kraft werden eingeengt werden, und sein Ratschlag wird ihn stürzen.
They are restricted [the] steps of vigor his and it throws down him own plan[s] his.
8 Denn durch seine eigenen Füße wird er ins Netz getrieben, und auf Fallgittern wird er einherwandeln.
For he is caught in a net by feet his and on a network he walks about.
9 Der Fallstrick wird seine Ferse erfassen, die Schlinge ihn ergreifen.
It takes hold on a heel a trap it takes hold on him a snare.
10 Sein Garn ist verborgen in der Erde, und seine Falle auf dem Pfade.
[is] hidden On the ground rope his and trap his on [the] path.
11 Schrecken ängstigen ihn ringsum und scheuchen ihn auf Schritt und Tritt.
All around they terrify him sudden terror and they scatter him to feet his.
12 Seine Kraft wird aufgezehrt werden durch Hunger, und das Verderben steht bereit an seiner Seite.
It is hungry trouble his and disaster [is] prepared for stumbling his.
13 Der Erstgeborene des Todes wird fressen die Glieder seines Leibes, seine Glieder wird er fressen.
It consumes [the] parts of skin his it consumes parts his [the] firstborn of death.
14 Seine Zuversicht wird hinweggerissen werden aus seinem Zelte, und es wird ihn forttreiben zu dem König der Schrecken.
He is torn away from tent his trust his and it makes march him to [the] king of sudden terror.
15 Was nicht sein ist, wird in seinem Zelte wohnen, auf seine Wohnstätte wird Schwefel gestreut werden.
It dwells in tent his because not [belonging] to him it is scattered over estate his sulfur.
16 Unten werden seine Wurzeln verdorren, und oben wird sein Gezweig verwelken.
Beneath roots his they are dried up and above it withers branch[es] his.
17 Sein Gedächtnis verschwindet von der Erde, und auf der Fläche des Landes hat er keinen Namen.
Memory his it perishes from [the] earth and not a name [belongs] to him on [the] face of [the] street.
18 Man wird ihn aus dem Licht in die Finsternis stoßen, und aus der Welt ihn verjagen.
People drive him from light into darkness and from [the] world they chase away him.
19 Er wird keinen Sohn und keinen Nachkommen haben unter seinem Volke, noch wird ein Entronnener in seinen Wohnsitzen sein.
Not posterity [belongs] to him and not progeny [is] among people his and there not [is] a survivor in sojourning-places his.
20 Über seinen Tag entsetzen sich die im Westen Wohnenden, und die im Osten erfaßt Schauder. -
On day his they are appalled [those] behind and [those] before they take hold of a shudder.
21 Ja, so sind die Wohnungen des Ungerechten, und so ist die Stätte dessen, der Gott nicht kennt.
Surely these [are] [the] dwelling places of an evil-doer and this [is the] place of [one who] not he knows God.

< Job 18 >