< Job 18 >

1 Und Bildad, der Schuchiter, antwortete und sprach:
Bildad the Shuhite answered and said:
2 Wie lange wollt ihr auf Worte Jagd machen? Werdet verständig, und hernach wollen wir reden!
How long ere ye make an end of words? Understand, and then we will speak!
3 Warum werden wir dem Vieh gleich geachtet, sind dumm in euren Augen?
Why are we accounted as brutes, And reputed vile in your sight?
4 Du, der sich selbst zerfleischt in seinem Zorn, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden, und ein Fels wegrücken von seiner Stelle?
Thou that tearest thyself in thine anger! Must the earth be deserted for thee, And the rock removed from its place?
5 Doch das Licht der Gesetzlosen wird erlöschen, und nicht leuchten wird die Flamme seines Feuers.
Behold, the light of the wicked shall be put out, And the flame of his fire shall not shine.
6 Das Licht wird finster in seinem Zelte, und seine Lampe erlischt über ihm.
Light shall become darkness in his tent, And his lamp over him shall go out.
7 Die Schritte seiner Kraft werden eingeengt werden, und sein Ratschlag wird ihn stürzen.
His strong steps shall be straitened, And his own plans shall cast him down.
8 Denn durch seine eigenen Füße wird er ins Netz getrieben, und auf Fallgittern wird er einherwandeln.
He is brought into the net by his own feet, And he walketh upon snares.
9 Der Fallstrick wird seine Ferse erfassen, die Schlinge ihn ergreifen.
The trap layeth hold of him by the heel, And the snare holdeth him fast.
10 Sein Garn ist verborgen in der Erde, und seine Falle auf dem Pfade.
A net is secretly laid for him on the ground, And a trap for him in the pathway.
11 Schrecken ängstigen ihn ringsum und scheuchen ihn auf Schritt und Tritt.
Terrors affright him on every side, And harass him at his heels.
12 Seine Kraft wird aufgezehrt werden durch Hunger, und das Verderben steht bereit an seiner Seite.
His strength is wasted by hunger, And destruction is ready at his side.
13 Der Erstgeborene des Todes wird fressen die Glieder seines Leibes, seine Glieder wird er fressen.
His limbs are consumed, Yea, his limbs are devoured by the first-born of death.
14 Seine Zuversicht wird hinweggerissen werden aus seinem Zelte, und es wird ihn forttreiben zu dem König der Schrecken.
He is torn from his tent, which was his confidence, And is borne away to the king of terrors.
15 Was nicht sein ist, wird in seinem Zelte wohnen, auf seine Wohnstätte wird Schwefel gestreut werden.
They who are none of his shall dwell in his tent; Brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Unten werden seine Wurzeln verdorren, und oben wird sein Gezweig verwelken.
His roots below shall be dried up, And his branches above shall be withered.
17 Sein Gedächtnis verschwindet von der Erde, und auf der Fläche des Landes hat er keinen Namen.
His memory perisheth from the earth, And no name hath he in the land.
18 Man wird ihn aus dem Licht in die Finsternis stoßen, und aus der Welt ihn verjagen.
He shall be thrust from light into darkness, And driven out of the world.
19 Er wird keinen Sohn und keinen Nachkommen haben unter seinem Volke, noch wird ein Entronnener in seinen Wohnsitzen sein.
He hath no son, nor kinsman among his people, Nor any survivor in his dwelling-place.
20 Über seinen Tag entsetzen sich die im Westen Wohnenden, und die im Osten erfaßt Schauder. -
They that come after him shall be amazed at his fate, As they that were before them were struck with horror.
21 Ja, so sind die Wohnungen des Ungerechten, und so ist die Stätte dessen, der Gott nicht kennt.
Yea, such is the dwelling of the unrighteous man; Such is the place of him who knoweth not God!

< Job 18 >